Vals en las Ramas - Enrique MorenteÜbersetzung ins Deutsche
Cayó
una
hoja,
y
dos,
y
tres.
Ein
Blatt
fiel,
und
zwei,
und
drei.
Por
la
luna
nadaba
un
pez.
Durch
den
Mond
schwamm
ein
Fisch.
El
agua
duerme
una
hora
Das
Wasser
schläft
eine
Stunde
Y
el
mar
blanco
duerme
cien.
Und
das
weiße
Meer
schläft
hundert.
La
dama
Die
Dame
Estaba
muerta
en
la
rama.
War
tot
auf
dem
Ast.
La
monja
Die
Nonne
Cantaba
dentro
de
la
toronja.
Sang
in
der
Pampelmuse.
La
niña
Das
Mädchen
Iba
por
el
pino
a
la
piña.
Ging
entlang
der
Pinie
zum
Zapfen.
Y
el
pino
Und
die
Pinie
Buscaba
la
plumilla
del
trino.
Suchte
die
kleine
Feder
des
Trillers.
Pero
el
ruiseñor
Aber
die
Nachtigall
Lloraba
sus
heridas
alrededor.
Beweinte
ihre
Wunden
ringsum.
Y
yo
también,
Und
ich
auch,
Porque
cayó
una
hoja,
y
dos,
y
tres.
Denn
ein
Blatt
fiel,
und
zwei,
und
drei.
Y
una
cabeza
de
cristal,
Und
ein
Kopf
aus
Kristall,
Y
un
violín
de
papel,
Und
eine
Geige
aus
Papier,
Y
la
nieve
podría
con
el
mundo,
Und
der
Schnee
könnte
die
Welt
bezwingen,
Si
la
nieve
durmiera
un
mes,
Wenn
der
Schnee
einen
Monat
schliefe,
Y
las
ramas
lucharan
con
el
mundo,
Und
die
Zweige
mit
der
Welt
kämpften,
Una
a
una,
dos
a
dos,
tres
a
tres,
Einzeln,
zu
zweit,
zu
dritt,
Una
a
una,
dos
a
dos,
tres
a
tres.
Einzeln,
zu
zweit,
zu
dritt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.