Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin palabras
Loss for Words
Nació
de
ti...
Born
of
you...
Buscando
una
canción
que
nos
uniera
Searching
for
a
song
that
would
unite
us
Y
hoy
sé
que
es
cruel
brutal,
quizá
And
today
I
know
that
it's
cruel,
brutal,
perhaps
El
castigo
que
te
doy
The
punishment
that
I
give
you
Sin
palabras
esta
música
va
a
herirte
Wordlessly,
this
music
will
wound
you
Donde
quiera
que
la
escuche
tu
traición...
Wherever
you
hear
your
betrayal...
La
noche
más
absurda,
el
día
más
triste
The
most
absurd
night,
the
saddest
day
Cuando
estés
riendo,
o
cuando
llore
tu
ilusión
When
you're
laughing,
or
when
your
dreams
weep
Perdóname
si
es
Dios
Forgive
me,
if
it's
the
Heavens
Quien
quiso
castigarte
al
fin...
That
finally
decided
to
punish
you...
Si
hay
llantos
que
pueden
perseguir
así
If
there
are
cries
that
can
chase
someone
like
this
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor
If
these
notes,
born
from
your
love
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
una
historia...
Ultimately
are
a
hair
shirt
that
opens
up
the
wounds
of
a
story...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
They're
torture,
they're
memories...
Fantoche
herido
en
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez
A
puppet
wounded
by
my
pain,
it
will
rise,
each
time
Que
oigas
esta
canción!...
That
you
hear
this
song!...
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor
If
these
notes,
born
from
your
love
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
una
historia...
Ultimately
are
a
hair
shirt
that
opens
up
the
wounds
of
a
story...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
They're
torture,
they're
memories...
Fantoche
herido
en
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez
A
puppet
wounded
by
my
pain,
it
will
rise,
each
time
Que
oigas...
That
you
hear...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mariano Mores, Enrique Santos Discepolo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.