Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inizio
con
la
J
come
Ax
e
Jannacci
Starting
with
the
letter
J,
like
Ax
and
Jannacci
Come
Ax
e
Jannacci
Like
Ax
and
Jannacci
Con
la
J
With
the
letter
J
Desolato,
ma
più
che
desolato
incazzato,
Desolate,
but
more
than
desolate,
I'm
pissed
off,
Quando
vedo
che
la
gente
si
uccide,
When
I
see
people
killing
each
other,
Lo
dicevo
50
anni
fa,
e
lo
ripeto
ora,
I
said
it
50
years
ago,
and
I'll
say
it
again
now,
Ancora,
che
forse
è
la
volta
buona
Again,
maybe
this
time
it's
the
right
one
Che
c′è
uno
tra
voi
che
tra
uno
sputo
e
una
spinta
troverà
un'altra
penicillina,
That
there's
one
of
you
who,
between
a
spit
and
a
shove,
will
find
another
penicillin,
Altre
forme
d′amore,
forse
un
po'
più
di
grinta,
Other
forms
of
love,
maybe
a
little
more
grit,
Perché
ciacci
via
tutti,
i
rognoni,
i
cantanti,
cioè
noi
Because
they're
squashing
everyone,
the
kidneys,
the
singers,
that
is,
us
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
C'ho
il
problema
che
il
tempo
non
mi
basta
mai
My
problem
is
that
I
never
have
enough
time
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
Ho
un
fratello
in
galera
e
non
gli
basta
mai
I
have
a
brother
in
jail
and
it's
never
enough
for
him
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
C′ho
il
problema
che
il
tempo
non
mi
basta
mai,
My
problem
is
that
I
never
have
enough
time,
Non
mi
passa
mai
It
never
goes
away
Non
mi
basta
mai
It's
never
enough
for
me
Non
mi
passa
mai
It
never
goes
away
Non
mi
basta!
It's
not
enough
for
me!
Chi
vuole
fare
a
botte
ti
chiede:
"C′hai
problemi?",
Whoever
wants
to
fight
asks
you:
"Do
you
have
problems?",
Problemi
secolari
popolari
nei
quartieri
Secular,
popular
problems
in
the
neighborhoods
In
ogni
scala
e
su
scala
nazionale,
On
every
staircase
and
on
a
national
scale,
Ma
per
gli
inglesi,
italiani
o
albanesi
è
uguale
But
for
the
English,
Italians,
or
Albanians,
it's
the
same
Problemi
di
pensioni
rimosse,
Problems
of
removed
pensions,
Di
debiti
e
storie,
finite
le
scorte
Of
debts
and
stories,
supplies
exhausted
Crollate
le
borse,
aperte
le
porte,
Markets
collapsed,
doors
open,
La
fame
che
arriva
da
chi
non
la
conosce
Hunger
coming
from
those
who
don't
know
it
Problema
della
sigaretta,
The
cigarette
problem,
è
monopolio
di
stato
e
stato
di
dipendenza
It's
a
state
monopoly
and
a
state
of
dependence
Dal
petrolio
d'Arabia,
la
badante
polacca,
On
Arabian
oil,
the
Polish
caregiver,
Dal
metano
di
Mosca
e
dalla
pasta
di
mamma
On
Moscow's
methane
and
mom's
pasta
La
religione
è
un
problema
se
nega
la
scienza,
Religion
is
a
problem
if
it
denies
science,
E
l′ateo
se
non
ha
coscienza
And
the
atheist
if
he
has
no
conscience
Che
se
la
droga
in
giro
aumenta,
That
if
drugs
are
increasing,
è
perché
ormai
costa
meno
di
un
pieno
di
benza
It's
because
by
now
they
cost
less
than
a
full
tank
of
gas
Desolato,
se
non
trovo
la
risposta
ai
tuoi
problemi
I'm
desolate
if
I
can't
find
the
answer
to
your
problems
Desolato,
se
il
mio
canto
ha
degli
alibi
sinceri
I'm
desolate
if
my
singing
has
sincere
alibis
Desolato,
se
poi
il
sole
non
ti
ascolta
più
di
tanto
I'm
desolate
if
the
sun
doesn't
listen
to
you
that
much
Desolato,
se
la
vita
a
me,
a
me
piace
ancora
tanto
I'm
desolate,
if
life,
to
me,
I
still
like
it
so
much
Problemi
a
capire
che
non
c'è
un
ideale,
Problems
understanding
that
there's
no
ideal,
Problemi
totali.
Total
problems.
Ma
io
sono
al
mare.
But
I'm
at
the
sea.
Eh,
ho
detto
che
sono
al
mare!
Eh,
I
said
I'm
at
the
sea!
Problemi
del
figlio
del
grande
fratello,
Problems
of
the
son
of
Big
Brother,
Problemi
per
quelli
che
c′è
solo
quello
Problems
for
those
who
only
have
that
Problemi
di
notte,
del
grande
amatore!
Nighttime
problems,
of
the
great
lover!
Problemi
di
sporco,
anzi
di
unto...
però
del
Signore!
Problems
of
dirt,
or
rather
of
grease...
but
of
the
Lord!
Ma
che
problemi
c'hai?
What
problems
do
you
have?
Vorrei
assumere
e
creare
lavoro,
I'd
like
to
hire
and
create
jobs,
Ma
qui
fanno
business
solo
i
compro-oro
But
here
only
the
gold
buyers
do
business
E
le
sale
da
gioco,
io
invece
vendo
fuoco,
And
the
gambling
halls,
instead
I
sell
fire,
Ma
porto
i
scarp
nel
tennis
e
parlo
da
solo
But
I
wear
sneakers
in
tennis
and
talk
to
myself
Parole
al
vento
all′ottanta
percento,
per
capire
certe
cose
ci
vuole
orecchio
Words
to
the
wind
eighty
percent,
to
understand
certain
things
you
need
an
ear
Per
vedere
chi
è
il
nemico
serve
uno
specchio,
To
see
who
the
enemy
is
you
need
a
mirror,
Per
governare
il
mio
paese
ci
vuole
un
vecchio
To
govern
my
country
you
need
an
old
man
Ho
visto
un
re,
come
Jannacci
e
Fo,
I
saw
a
king,
like
Jannacci
and
Fo,
Gli
ho
chiesto
"Vengo
anch'io?"
lui
m'ha
detto
"No,
tu
no!"
I
asked
him
"Can
I
come
too?"
he
said
"No,
not
you!"
È
un
criminale
ma
non
puoi
punirlo,
He's
a
criminal
but
you
can't
punish
him,
Povero
re,
e
povero
anche
il
cavillo
Poor
king,
and
poor
also
the
loophole
Non
ho
problemi
con
il
mondo,
I
have
no
problems
with
the
world,
Solo
con
voi
che
comandate,
se
ve
ne
andate
Only
with
you
who
command,
if
you
leave
Sarà
ancora
bello
come
quando
parla
Gaber,
It
will
still
be
beautiful
as
when
Gaber
speaks,
Desolato
ma
la
vita
a
me
piace!
I'm
desolate
but
I
like
life!
Desolato,
se
non
trovo
la
risposta
ai
tuoi
problemi
I'm
desolate
if
I
can't
find
the
answer
to
your
problems
Desolato,
se
il
mio
canto
ha
degli
alibi
sinceri
I'm
desolate
if
my
singing
has
sincere
alibis
Desolato,
se
poi
il
sole
non
ti
ascolta
più
di
tanto
I'm
desolate
if
the
sun
doesn't
listen
to
you
that
much
Desolato,
se
la
vita
a
me,
a
me
piace
ancora
tanto
I'm
desolate,
if
life,
to
me,
I
still
like
it
so
much
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
C′ho
il
problema
che
il
tempo
non
mi
basta
mai
My
problem
is
that
I
never
have
enough
time
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
Ho
un
fratello
in
galera
e
non
gli
basta
mai
I
have
a
brother
in
jail
and
it's
never
enough
for
him
Ma
che
problemi
hai?
What's
your
problem?
C′ho
il
problema
che
il
tempo
non
mi
basta
mai,
My
problem
is
that
I
never
have
enough
time,
Non
mi
passa
mai
It
never
goes
away
Non
mi
basta
mai
It's
never
enough
for
me
Non
mi
passa
mai
It
never
goes
away
Non
mi
basta!
It's
not
enough
for
me!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Riccardo Della Ragione
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.