Enzo Jannacci - La disperazione della pietà - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La disperazione della pietà - Enzo JannacciÜbersetzung ins Russische




La disperazione della pietà
Отчаяние милосердия
Signore, abbiate pietà di quelli che vanno in tram
Господь, помилуй тех, кто едет в трамвае
E nel lungo tragitto sognano automobili, appartamenti
И в долгом пути мечтают об автомобилях, квартирах
Ma abbiate anche pietà di quelli che guidano l'automobile
Но помилуй и тех, кто управляет автомобилем
Sfidando la città gremita, semovente di sonnambuli
Бросая вызов переполненному городу, самодвижущемуся лунатикам
Abbiate molta pietà del ragazzo mingherlino e poeta
Помилуй тощего и задумчивого юношу
Che di suo ha solo le costole e l'innamorata bassina
У которого только ребра да невысокая возлюбленная
Ma, ma abbiate maggior pietà dello sportivo, colosso impavido e forte
Но помилуй ещё больше спортсмена, бесстрашного и сильного колосса
E che si avvia lottando, remando, nuotando alla morte
И который идет на борьбу, гребет, плывет навстречу смерти
Signore abbiate pietà, pietà, pietà, pietà, Signore
Господь, помилуй, помилуй, помилуй, помилуй, Господь
Abbiate immensa pietà dei musicanti da caffè
Безмерно помилуй музыкантов кафе
Che sono i virtuosi della loro tristezza e solitudine
Что виртуозы своей печали и одиночества
Ma abbiatene ancor più di quelli che cercano il silenzio
Но ещё больше помилуй тех, кто ищет тишины
E subito cade su loro la romanza della Tosca
И на них сразу же обрушивается роман "Тоска"
Nella vostra pietà non dimenticate i poveri che arricchirono
В своем милосердии не забудь бедняков, которые разбогатели
E per i quali il suicidio è ancora la soluzione più dolce
И для которых самоубийство по-прежнему самое сладкое решение
Ma, ma abbiate vera pietà dei ricchi che impoverirono
Но, но по-настоящему помилуй богачей, которые обеднели
E diventano eroi e alla santa pietà danno un'aria grande
И становятся героями, и придают святому милосердию величавый вид
Signore abbiate pietà, pietà, pietà, pietà, Signore
Господь, помилуй, помилуй, помилуй, помилуй, Господь
Abbiate pietà dei barbieri in genere e dei parrucchieri
Помилуй парикмахеров и цирюльников
Effeminati dal mestiere ma umili nelle carezze
Женственных по профессии, но смиренных в ласках
Ma abbiate maggior pietà di quelli che si tagliano i capelli
Но ещё больше помилуй тех, кто стрижет волосы
Che attesa, che angoscia, che cosa avvilente, mio Dio!
Какое ожидание, какая тоска, как это унижает, Боже!
Abbiate pietà degli uomini utili dei dentisti
Помилуй полезных людей дантистов
Che soffrono di utilità e vivono per far soffrire
Что страдают от полезности и живут, заставляя страдать
Ma abbiate gran pietà dei veterinari e dei farmacisti
Но очень помилуй ветеринаров и фармацевтов
Che molto bramerebbero esser medici, o Signore
Что очень хотели бы быть врачами, Господь
Signore abbiate pietà, pietà, pietà, pietà, Signore
Господь, помилуй, помилуй, помилуй, помилуй, Господь
Abbiate pietà delle donne separate legalmente
Помилуй женщин, юридически разведенных
E in esse misteriosamente si riforma la verginità
И в них таинственным образом возрождается девственность
Ma abbiate ancor più pietà delle donne cosiddette sposate
Но ещё больше помилуй так называемых замужних женщин
Che si sacrificano e semplificano per niente
Что жертвуют собой и упрощают свою жизнь впустую
Abbiate immensa pietà degli uomini pubblici, specialmente dei politici
Безмерно помилуй общественных деятелей, особенно политиков
Per la loquela facile, l'occhio, lucido, la sicurezza del gesto
За их легкое красноречие, блестящий взгляд, уверенность в жестах
Ma, ma abbiate ancor più pietà dei loro servi, umili e parenti
Но, но ещё больше помилуй их слуг, смиренных и близких
Fate, signore, che d'essi non nascano altri fonometri
Сделай, Господь, чтобы от них не родились другие фонометры
Signore abbiate pietà, pietà, pietà, pietà, Signore
Господь, помилуй, помилуй, помилуй, помилуй, Господь





Autoren: Vincenzo Jannacci, Ruggero Iacobbi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.