Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blut Im Auge (Acoustic Version)
Кровь в глазах (Акустическая версия)
Was
ich
sah
auf
meiner
Reise,
То,
что
я
увидел
в
своем
путешествии,
Scheint
zu
wahr
es
zu
erzähl′n,
Кажется
слишком
невероятным,
чтобы
рассказать,
Drum
versuch
ich
auf
meine
Weise,
Поэтому
я
попытаюсь
по-своему,
Euch
mit
mir
dort
hinzunehm'n.
Взять
тебя
туда
со
мной.
Wie
ich
einst
auf
dunklen
Pfaden,
Как
однажды
на
темных
тропах,
Weit
von
hier
in
Nordens
Land,
Далеко
отсюда,
в
северной
земле,
Sah
was
mir
den
Atem
raubte,
Я
увидел
то,
что
перехватило
мне
дыхание,
Was
ich
bis
da
nicht
gekannt.
То,
чего
я
до
тех
пор
не
знал.
Blut
im
Auge
Кровь
в
глазах
Auf
wunde
Knie
На
разбитых
коленях
So
sank
ich
nieder
Так
я
опустился
на
колени
So
fand
ich
sie
Так
я
нашел
тебя
So
beschloss
ich
dort
zu
bleiben.
Так
я
решил
там
остаться.
Was
ich
sah,
ließ
mich
nicht
mehr
los,
То,
что
я
увидел,
не
отпускало
меня,
Zu
entdecken
ihr
Geheimnis,
Разгадать
твою
тайну,
War
die
Nacht
für
mich
verlor′n.
В
ту
ночь
я
потерял
покой.
Tag
um
Tag
in
grauem
Regen,
День
за
днем,
под
серым
дождем,
Suchte
ich
den
Blick
noch
mal,
Я
искал
твой
взгляд
снова,
War
verfallen
jenem
Zauber,
Был
околдован
тем
волшебством,
Den
ich
bisher
nicht
erahnt.
Которого
я
раньше
не
предчувствовал.
Blut
im
Auge
Кровь
в
глазах
Auf
wunde
Knie
На
разбитых
коленях
So
sank
ich
nieder
Так
я
опустился
на
колени
So
fand
ich
sie
Так
я
нашел
тебя
Ließ
zurück
der
Städte
Tore,
Оставил
позади
городские
ворота,
Zog
hinauf
in
eisige
Höh'n
Поднялся
в
ледяные
выси
Sturmgewitter,
Donners
Peitschen
Бури,
грозовые
плети
Suchten
mich
zu
Grund
zu
gehn
Пытались
сбить
меня
с
ног
Blickte
in
des
Wassers
Fälle,
Смотрел
в
водопады,
Hinter
Sträucher,
Birkenhain
За
кусты,
в
березовую
рощу
Unruhig
Blicke,
grau
die
Wogen,
Беспокойные
взгляды,
серые
волны,
Wo
mag
sie
geblieben
sein?
Куда
же
ты
пропала?
Schlaflos,
rastlos
such
ich...
Бессонный,
неугомонный,
я
ищу
тебя...
Lautlos,
raunend,
hört
sie
mich
nicht...
Беззвучно,
шепча,
ты
не
слышишь
меня...
Über
Felsen,
Berg
und
Heide,
Через
скалы,
горы
и
пустоши,
Dickicht,
Dornen,
Dunkelheit,
Чащу,
тернии,
темноту,
Such
ich
sie
bei
Nacht,
die
Weiße,
Ищу
тебя
ночью,
моя
белая,
Such
den
gleißend'
Himmelsschein...
Ищу
ослепительный
небесный
свет...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BERTHIAUME RENE
Album
Rekreatur
Veröffentlichungsdatum
23-05-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.