Erakossa - Itsestäänselvyyksien sukupuutto - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Itsestäänselvyyksien sukupuutto - ErakossaÜbersetzung ins Russische




Itsestäänselvyyksien sukupuutto
Вымирание очевидностей
Nykyään haaveilu haaveissa listaykkösenä
Нынче мечты в мечтах это хит под номером один
Ei täl pinokkiol pitene ees nenä
Даже нос Пиноккио не вырастет теперь
Sillä selätetty meiltä on unelmat ja pidän
Ведь у нас отобрали грёзы, а я держусь
Tärkeimpänä sitä että nähään
За главное чтобы увидеть
Jossain hamassa tulevaisuudessa mesta
Где-то в далёком будущем место,
Jossa toiveet toteutuessaan bensan lailla vois olla se taika
Где желания, сбываясь, как бензин, могли бы стать той магией,
Joka aina aina liikkumaan laittais
Что всегда, всегда заставит двигаться.
Se tuli mulle kun manulle illallinen
Это пришло ко мне, когда чёрту за ужином
Oli pläänssejä, dealssejä, duusseja
Были планы, сделки, дела,
Joka varpaalle kohde jonne viel menen
Цель для пальца, куда я всё ещё иду.
Tein jopa sunnuntaista tekemistä täyden
Я даже воскресенье заполнил делами.
Sillon pehmeellä patjalla hetkestä nautti
Тогда на мягком матрасе мигом насладился,
Se kova vauhti mut sokeeks hurautti
Но жёсткий ритм меня ослепил.
Nyt on ironian tunne ironisen iso
Теперь ирония иронично огромна:
Kun sama sohva on kun vankila jol lihoon
Тот же диван тюрьма, где я жирею.
Tää on
Это
Itsestäänselvyyksien sukupuutto, kuolema
Вымирание очевидностей, смерть,
Hautasmaa oletusten tuonela
Кладбище допущений Туонела.
Tää on
Это
Itsestäänselvyyksien sukupuutto, kuolema
Вымирание очевидностей, смерть,
Ei tää maailma oo vaan samanlainen huomenna
Мир завтра будет не таким, как вчера.
Ei vuorenvarmaa ole mikään tääl
Ничего здесь не вечно, как горы,
Epäillään
Сомневайся.
Ei päivänselväks enää mikään jää
Ничто не останется ясным, как день,
Häviää
Исчезнет.
Mietitsä paskooko karhut metsään
Думал, медведи в лес ходят по нужде?
No tehdään sillei et mennään käymään ja kyylää
Давай проверим пойдём подсмотрим,
Kyä
Ага,
Siinä otso jo kyykkii
Вот уже Мишка присел,
Mut me tultiin yytsii ja kerron nyt syyksi sen
Но мы пришли смотреть и скажу причину:
Että kaikki kliseet on niin dead
Все клише теперь мертвы,
Eikä mikään ei oo niinkuin ennen
И ничто уже не как раньше.
Joten menneen kai alusta opettelemme
Придётся заново учиться прошлому.
On värikkäämpi värikuva kuin mustavalko ruutu
Цветной экран ярче чёрно-белого,
No shit Sherlock - oikein kuultu
Ну очевидно, Шерлок верно подмечено.
Mut juurtunut syvälle on luulo ettei muutu
Но глубоко въелась мысль, что мир не меняется,
Maailma vaikkei se paikalleen juutu koskaan
Хотя он не стоит на месте никогда.
Ja kun me roskataan meret
И когда мы засоряем океаны,
Ei oo somekuvis kauniit ne vedet
В соцсетях не найти тех красивых вод,
Ja veret seisauttavin olen
И кровь стынет,
Kun silti kaipuuta noihin kuvin poden
Но я всё равно тоскую по тем кадрам.
Tää on
Это
Itsestäänselvyyksien sukupuutto, kuolema
Вымирание очевидностей, смерть,
Hautasmaa oletusten tuonela
Кладбище допущений Туонела.
Tää on
Это
Itsestäänselvyyksien sukupuutto, kuolema
Вымирание очевидностей, смерть,
Ei tää maailma oo vaan samanlainen huomenna
Мир завтра будет не таким, как вчера.
Ei vuorenvarmaa ole mikään tääl
Ничего здесь не вечно, как горы,
Epäillään
Сомневайся.
Ei päivänselväks enää mikään jää
Ничто не останется ясным, как день,
Häviää
Исчезнет.
Mikä on mun elämäni tarkotus
В чём смысл моей жизни?
Mihin oon menos
Куда я иду?
Ehkä helpointa uskotella petos
Может, проще поверить в обман,
Jossa rakennetaan yhdessä parempaa palloo
Где вместе строим мир получше,
Mut ei mun kalloon mahu miten paljon
Но мой череп не вмещает, сколько
Eroa on arvolla ihmisen yhen
Ценность одного человека разница,
Se vaan kannustaa itsekkyyteen
Она лишь поощряет эгоизм,
Jossa huomion hakuisuus ominaisuus tärkein
Где жажда внимания главное свойство,
Ja siin on järkee
И в этом есть логика,
Täs esimerkki härskein
Вот пример наглейший.
Kun Notre Dame palaa ei rahasta oo pulaa
Когда Нотр-Дам горит, денег нет лишь в кармане,
Sul on varaa jos vaan naama mahtuu kuvaan
Но хватит, если в кадр попадёшь ты,
Ja lupaat et on jessellä hima
И ты клянёшься у Иисуса дом,
Mutta kodittomat pysykööt pihal
А бездомные пусть остаются снаружи.
Ja sata muuta keissii sama konsepti
И сотни других случаев та же схема,
Seuraava steppi ois yhteiskunta rehti
Следующий шаг честное общество,
Mis huomio ja talous ois molemmat poissa
Где внимание и деньги оба исключены,
Kuoleva nerous taas parrasvaloissa
Умирающий гений вновь в свете софитов.
Ei vuorenvarmaa ole mikään tääl
Ничего здесь не вечно, как горы,
Epäillään
Сомневайся.
Ei päivänselväks enää mikään jää
Ничто не останется ясным, как день,
Häviää
Исчезнет.
Eniten itsestäänselvää on toiset tääl
Самое очевидное другие здесь,
Mitä teen jos ei ketään jää
Что я сделаю, если никого не останется?
Ei selvää päivää tulis siitäkään
И ясного дня не наступит тогда,
Joo en päästä sua lähtemään
Нет, я не отпущу тебя.





Autoren: Niko Ari Ailamo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.