Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بیا
بیا،
هر
شبی
که
باشه،
Come,
come,
every
night,
اگه
شب
دیگه
سره،
بیا
صبح
فرداشه.
If
it's
another
night's
head,
come,
it's
the
next
morning.
درا
رو
بستن
ولی
میشه
مست
شیم،
The
doors
are
closed,
but
we
can
get
drunk,
ولی
میکوبه
تا
صبح
چونکه
همیشه
هستیم.
But
it
beats
until
morning
because
we
are
always
there.
توی
صحنه
مهم
نیست
کجای
هفته
است،
It
doesn't
matter
where
in
the
week
it
is
on
stage,
برا
هرجا
و
هروقت،
برای
هرکس.
For
anywhere,
anytime,
anyone.
دست
و
پاتو
جمع
کن
موقع
رفتنه،
Pack
your
hands
and
feet
when
you
go,
همه
چیز
تمیز
از
کفش
تا
یقه
گردنه.
Everything
is
clean
from
shoes
to
crew
neck.
قبل
ورود
میخوام
تو
ماشین
صبر
کنم،
Before
entering,
I
want
to
wait
in
the
car,
با
دورو
بریام
یکمی
بگم
و
مست
کنم.
Talk
and
get
drunk
with
my
surroundings.
فقط
گرم
شم،
نمیخوام
خراب
شم،
Just
get
warm,
I
don't
want
to
ruin
it,
تا
نزدیک
صبح
میخوام
امشب
بکار
شم.
I
want
to
work
this
night
until
almost
morning.
وقت
غروب
با
منه،
سر
وقت
چیه،
Sunset
is
with
me,
what
is
the
time
for,
میرن
طنابا
کنار،
نمیدونم
صف
چیه.
The
ropes
go
away,
I
don't
know
what
the
line
is.
دم
در
صبر
نکن
بیا
با
من
تو،
Don't
wait
at
the
door,
come
with
me
inside,
شب
من
جون
گرفت
دیدم
اون
چشم
و
ابرو.
My
night
came
to
life
when
I
saw
those
eyes
and
eyebrows.
چشاتو
ریز
نکن
و
لباتو
گاز
نگیر،
Don't
squint
your
eyes
and
don't
bite
your
lips,
گوشاتو
تیز
کن
و
بیا
اسممو
یاد
بگیر.
Sharpen
your
ears
and
come,
learn
my
name.
عرفانم
و
نمیکنم
وقتتو
تلف،
Erfan
I
am
and
I
do
not
waste
your
time,
میخوام
زنده
کنم
آرزوی
شبتو
فقط.
I
just
want
to
make
your
night's
dream
come
true.
بیا
بیا،
هر
شبی
که
باشه،
Come,
come,
every
night,
اگه
شب
دیگه
سره،
بیا
صبح
فرداشه.
If
it's
another
night's
head,
come,
it's
the
next
morning.
درا
رو
بستن
ولی
میشه
مست
شیم،
The
doors
are
closed,
but
we
can
get
drunk,
ولی
میکوبه
تا
صبح
چونکه
همیشه
هستیم.
But
it
beats
until
morning
because
we
are
always
there.
هنوز
اولای
شبه
ولی
چشمو
گرفتی،
It's
still
the
beginning
of
the
night,
but
you
caught
my
eye,
از
پیچ
و
خمای
تنت
تا
چشای
مشکی.
From
the
curves
of
your
body
to
your
black
eyes.
بیا
باهام
حالا
نکن
برا
من
ادا،
Come
on
with
me
now,
don't
do
it
for
me,
میخوام
فاصله
کم
شه
بره
حرارت
بالا.
I
want
the
distance
to
be
short
and
the
heat
to
go
up.
از
حالا
بهم
بگو
اگه
شبت
با
منه،
Tell
me
now
if
your
night
is
with
me,
نیستم
کنه،
نمیشم
آویز
دامنت.
I'm
not
a
tick,
I
won't
be
a
hanger
on
your
skirt.
از
بلورای
شمال
تا
از
جنوب
و
سبزه،
From
the
north
blues
to
the
south
and
green,
ندارم
تبعیض،
هر
لبی
داره
یه
مزه.
I
have
no
discrimination,
every
lip
has
a
taste.
فضا
کم
و
صدا
بلند،
نمیشنوم
صدا،
Space
is
less
and
the
sound
is
high,
I
don't
hear
the
sound,
بریم
یه
جای
دنجی
میخوام
بچشم
اون
لباتو.
Let's
go
somewhere
cozy,
I
want
to
taste
your
lips.
نزدیک
صبح
اگه
هستی
شب
پایه،
If
you
are
near
the
morning,
night
base,
بیا
تا
نفسا
برسه
به
گوش
همسایه.
Come
until
the
breath
reaches
the
neighbor's
ears.
نیست
وقت
گفتگو،
باقیشو
صبح
بگو،
No
time
to
talk,
tell
me
the
rest
in
the
morning,
اصلا
تو
خواب
بگو،
از
در
بیرونم
صبح
زود.
Say
it
in
your
sleep,
I'll
be
out
the
door
in
the
morning.
کنم
با
ای
پلاس
ضبط
چونکه
اینکاره
ام،
I
do
it
with
this
plus
recorder
because
I'm
good
at
it,
ندارم
برا
کس
وقت،
جمعه
بیکارم.
I
don't
have
time
for
anyone,
I'm
unemployed
on
Friday.
بیا
بیا،
هر
شبی
که
باشه،
Come,
come,
every
night,
اگه
شب
دیگه
سره،
بیا
صبح
فرداشه.
If
it's
another
night's
head,
come,
it's
the
next
morning.
درا
رو
بستن
ولی
میشه
مست
شیم،
The
doors
are
closed,
but
we
can
get
drunk,
ولی
میکوبه
تا
صبح
چونکه
همیشه
هستیم.
But
it
beats
until
morning
because
we
are
always
there.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: amir zahedinia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.