Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
went
down
to
the
crossroads,
fell
down
on
my
knees.
Я
упал
на
колени
на
перекрестке.
I
went
down
to
the
crossroads,
fell
down
on
my
knees.
Я
упал
на
колени
на
перекрестке.
Asked
the
Lord
above
for
mercy,
"Save
me
if
you
please."
Просил
у
Господа
милости:
"Спаси
меня,
молю".
I
went
down
to
the
crossroads,
tried
to
flag
a
ride.
Я
вышел
на
перекресток,
пытался
поймать
машину.
I
went
down
to
the
crossroads,
tried
to
flag
a
ride.
Я
вышел
на
перекресток,
пытался
поймать
машину.
Nobody
seemed
to
know
me,
everybody
passed
me
by.
Казалось,
никто
меня
не
узнает,
все
проезжали
мимо.
I′m
going
down
to
Rosedale,
take
my
rider
by
my
side.
Я
отправляюсь
в
Роуздейл,
моя
милая
рядом
со
мной.
I'm
going
down
to
Rosedale,
take
my
rider
by
my
side.
Я
отправляюсь
в
Роуздейл,
моя
милая
рядом
со
мной.
You
can
still
barrelhouse,
baby,
on
the
riverside.
Ты
все
еще
можешь
отрываться,
детка,
на
берегу
реки.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend-boy
Willie
Brown.
Беги,
беги,
скажи
моему
другу
Вилли
Брауну.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend-boy
Willie
Brown.
Беги,
беги,
скажи
моему
другу
Вилли
Брауну.
And
I′m
standing
at
the
crossroads,
believe
I'm
sinking
down.
А
я
стою
на
перекрестке,
чувствую,
как
увязаю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mikkel Eriksen, Hallgeir Rustan, Su-elise Nash, Sabrina Washington, Tor Hermansen, Alesha Anjanette Dixon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.