Eric Whitacre, Voces8 & Lavinia Meijer - The Seal Lullaby - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Seal Lullaby - Eric Whitacre , Lavinia Meijer Übersetzung ins Russische




The Seal Lullaby
Колыбельная Тюленя
Oh! Hush thee, my baby, the night is behind us,
Тише, моя малышка, ночь позади,
And black are the waters that sparkled so green.
И черны воды, что сверкали зеленью.
The moon, o'er the combers, looks downward to find us,
Луна над волнами смотрит, чтобы найти,
At rest in the hollows that rustle between.
Нас, отдыхающих в шелестящей долине.
Where billow meets billow, then soft be thy pillow,
Где волна встречает волну, пусть мягкой будет твоя подушка,
Oh weary wee flipperling, curl at thy ease!
О, усталый мой ластоногий малыш, свернись поудобнее!
The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee,
Буря тебя не разбудит, и акула не догонит,
Asleep in the arms of the slow swinging seas!
Спящего в объятиях медленно качающегося моря!





Autoren: Eric Whitacre, Rudyard Kipling

Eric Whitacre, Voces8 & Lavinia Meijer - In Paradisum (France)
Album
In Paradisum (France)
Veröffentlichungsdatum
01-01-2014



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.