Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La stanza del grano
Das Kornzimmer
La
stanza
del
grano
in
mezzo
alla
luna
Das
Kornzimmer
inmitten
des
Mondes
E
una
corale
di
grilli
accarezza
l'immensità
Und
ein
Chor
von
Grillen
streichelt
die
Unendlichkeit
Parole
nuove,
battiti
lenti
Neue
Worte,
langsame
Schläge
Ė
un
mare
buono
e
trasparente
l'anima
Die
Seele
ist
ein
gütiges
und
klares
Meer
Non
dire
niente,
non
dirlo
mai
Sag
nichts,
sag
es
niemals
Ė
caldo
l'alito
della
notte
sopra
di
noi
Warm
ist
der
Atem
der
Nacht
über
uns
Non
fare
niente
non
farlo
mai
Tu
nichts,
tu
es
niemals
Ci
sono
due
fuochi
sulla
spiaggia
siamo
noi
Da
sind
zwei
Feuer
am
Strand,
das
sind
wir
Siamo
noi,
siamo
noi
Das
sind
wir,
das
sind
wir
La
stanza
del
grano
sotto
l'Orsa
Maggiore
Das
Kornzimmer
unter
dem
Großen
Bären
Lampade
ad
olio
zanzariere
ed
oscurità
Öllampen,
Moskitonetze
und
Dunkelheit
Profumi
lontani
di
spighe
e
di
amori
Ferne
Düfte
von
Ähren
und
Lieben
Nati
dalla
terra
e
alla
terra
tornati
già
Geboren
aus
der
Erde
und
schon
zur
Erde
zurückgekehrt
E
come
un
brivido
sottile
nella
schiena
Und
wie
ein
feiner
Schauer
im
Rücken
Amore
stringi
tutta
la
mia
fragilità
Liebste,
umarme
meine
ganze
Zerbrechlichkeit
Noi
così
microbi
dell'universo,
solo
rena
Wir,
solche
Mikroben
des
Universums,
nur
Sandkörner
Confondiamo
spesso
i
sogni
alla
realtà,
la
realtà
Wir
verwechseln
oft
Träume
mit
der
Realität,
der
Realität
La
stanza
del
grano
e
voci
di
cortile
Das
Kornzimmer
und
Stimmen
aus
dem
Hof
E
i
vecchi
masticano
tabacco
e
nostalgia
Und
die
Alten
kauen
Tabak
und
Nostalgie
Odori
di
sughi
e
querce
secolari
Düfte
von
Soßen
und
jahrhundertealten
Eichen
Il
sole
a
mezzogiorno
è
oro
fuso
che
cola
giù
Die
Mittagssonne
ist
geschmolzenes
Gold,
das
herabfließt
Non
dire
niente
non
dirlo
mai
Sag
nichts,
sag
es
niemals
Prendi
la
vita
come
viene
finché
puoi
Nimm
das
Leben,
wie
es
kommt,
solange
du
kannst
Non
fare
niente
non
farlo
mai
Tu
nichts,
tu
es
niemals
Ci
sono
due
fuochi
sulla
spiaggia
siamo
noi,
siamo
noi
Da
sind
zwei
Feuer
am
Strand,
das
sind
wir,
das
sind
wir
Non
dire
niente,
non
dirlo
mai
Sag
nichts,
sag
es
niemals
È
caldo
l'alito
della
notte
sopra
di
noi
Warm
ist
der
Atem
der
Nacht
über
uns
Non
fare
niente
non
farlo
mai
Tu
nichts,
tu
es
niemals
Ci
sono
due
fuochi
sulla
spiaggia
siamo
noi
Da
sind
zwei
Feuer
am
Strand,
das
sind
wir
Siamo
noi,
siamo
noi
Das
sind
wir,
das
sind
wir
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Erminio Sinni
Album
Ossigeno
Veröffentlichungsdatum
08-03-1993
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.