Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Rob Another Man's Castle
Не разрушай чужой очаг
They
say
a
man's
home
is
his
castle
and
he's
like
a
king
on
a
throne
Говорят,
дом
мужчины
– его
крепость,
и
он
в
нем
как
король
на
троне,
It
may
be
a
shack
down
alongside
of
track
but
everything
in
it's
his
own
Пусть
это
лачуга
у
железной
дороги,
но
все
в
ней
принадлежит
лишь
ему.
So
don't
think
of
taking
his
loved
one
it's
written
Thou
shall
not
steal
Так
не
думай
отнимать
у
него
любимую,
ведь
написано:
"Не
укради",
So
don't
rob
another
man's
castle
no
matter
how
lonesome
you
feel
Не
разрушай
чужой
очаг,
как
бы
одиноко
тебе
ни
было.
Now
don't
rob
another
man's
castle
don't
take
his
treasures
away
Не
разрушай
чужой
очаг,
не
отнимай
у
него
сокровища,
Strange
as
it
seems
when
you
steal
a
man's
dreams
Как
ни
странно,
когда
крадешь
чьи-то
мечты,
You'll
never
know
how
much
you'll
pay
Ты
никогда
не
узнаешь,
какую
цену
заплатишь.
So
don't
rob
a
man
of
his
loved
ones
you'll
break
his
heart
don't
you
see
Не
отнимай
у
мужчины
любимую,
ты
разобьешь
ему
сердце,
пойми,
I
robbed
another
man's
castle
now
someone
just
took
her
from
me
Я
разрушил
чужой
очаг,
а
теперь
кто-то
отнял
ее
у
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jenny Lou Carson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.