Ernia - L'IMPOSTORE - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

L'IMPOSTORE - ErniaÜbersetzung ins Englische




L'IMPOSTORE
The Impostor
Ah
Ah
Mi rattristo, è la mia vita quella a cui assisto
I get sad, it's my life that I'm witnessing
Più pubblico che io vinca e meno lo interiorizzo
The more the public sees me win, the less I internalize it
Non capisco, dire "impostore" è un eufemismo
I don't understand, saying "impostor" is an understatement
Mi chiedo correndo il rischio: fortuna oppure tempismo?"
I ask myself, taking the risk: "Is it luck or timing?"
Per quanto mi ci dedico e quanto io ci sia dedito
For how much I dedicate myself and how devoted I am
Perché io e non loro? Siamo uguali al primo gemito
Why me and not them? We're all the same at the first cry, love
Non credo nel destino o chi parla in modo profetico
I don't believe in destiny or those who speak prophetically
Ma se il talento è innato, allora qual è il mio merito?
But if talent is innate, then what is my merit?
Pensavo che il successo fosse una mia fantasia
I thought success was just a fantasy of mine
Non sono io, davvero, è un caso di omonimia
It's not me, really, it's a case of mistaken identity, darling
Levo il corpo da queste maglie, il volto da queste scaglie
I remove my body from these constraints, my face from these scales
Guardo allo specchio nel mio riflesso, Simon Leviev
I look in the mirror at my reflection, Simon Leviev
C'è uno scambio di persone, so bene come si fa
There's a switch of persons, I know how it's done
Sfrutto la situazione, un po' come il Mattia Pascal
I exploit the situation, a bit like Mattia Pascal
E pure se mi compiaccio, lo spero che non mi trovino
And even though I'm pleased, I hope they don't find me out, sweetheart
E li distraggo aspettando che notino
And I distract them, waiting for them to notice
Che li ho ingannati tutti, Ciro, Skinny
That I've fooled them all, Ciro, Skinny
Oh, li ho ingannati tutti, Vale, Lillo
Oh, I've fooled them all, Vale, Lillo
Sì, li ho ingannati tutti, Junior, Andy
Yes, I've fooled them all, Junior, Andy
Forse li ho ingannati tutti, voi tutti
Maybe I've fooled them all, all of you
Non c'è nulla che non so su come fare a ferirmi
There's nothing I don't know about how to hurt myself, my dear
Entro dentro al lato brutto delle cose, ma poi non so come uscirci
I get into the ugly side of things, but then I don't know how to get out
Ora chiedimi: "Tu questo te lo meriti o lo vuoi?"
Now ask me: "Do you deserve this or do you want it?"
E se ti dicessi: "Io son l'impostore tra di noi"
And if I told you: "I'm the impostor among us"
Mi ameresti ancora?
Would you still love me?
Dandomi queste sfumature di cattivo
Giving me these shades of villain
Dio, se esiste, è decisamente un tipo creativo
God, if he exists, is definitely a creative type
Verso me stesso in primis, e ne sono consapevole
Towards myself first and foremost, and I'm aware of it
Ostaggio della testa, quindi resto sempre vittima e colpevole
Hostage of my own mind, so I always remain both victim and culprit
Dico: "Purtroppo Ernia è un fantoccio, solo un ladro"
I say: "Unfortunately Ernia is a puppet, just a thief"
Senza peli sulla lingua, che quello è un organo glabro
Without mincing words, that that's a hairless organ
Faccio buon viso, quindi narciso nel farla franca
I put on a brave face, narcissistic in getting away with it
Ma a mio avviso resta sempre qualcosa che manca
But in my opinion, there's always something missing
Conosco l'uomo nel suo privato, l'uomo nel suo peccato
I know man in his private life, man in his sin
Metto le lettere ed è mio il nome dell'impiccato
I put the letters down and the hanged man's name is mine, my love
L'uomo e la bestia in lotta per sempre, tauromachia
Man and beast forever in battle, tauromachy
Io conosco i retroscena e non esiste la magia
I know the backstory and there's no such thing as magic
Forse è grazie al cervello che ho reso grande il mio nome
Maybe it's thanks to my brain that I made my name big
Ma la musica è di pancia, io non ho duro l'addome
But music comes from the gut, and my abs aren't hard
Forse metterlo in piazza riesce a darmi un po' di pace
Maybe putting it all out there gives me some peace
O è per distrarvi prima che notiate
Or it's to distract you before you notice
Che li ho ingannati tutti, Ciro, Skinny
That I've fooled them all, Ciro, Skinny
Oh, li ho ingannati tutti, Vale, Lillo
Oh, I've fooled them all, Vale, Lillo
Sì, li ho ingannati tutti, Junior, Andy
Yes, I've fooled them all, Junior, Andy
Forse li ho ingannati tutti, voi tutti
Maybe I've fooled them all, all of you
Non c'è nulla che non so su come fare a ferirmi
There's nothing I don't know about how to hurt myself, darling
Entro dentro al lato brutto delle cose ma poi non so come uscirci
I get into the ugly side of things but then I don't know how to get out
Ora chiedimi: "Tu questo te lo meriti o lo vuoi?"
Now ask me: "Do you deserve this or do you want it?"
E se ti dicessi: "Io son l'impostore tra di noi"
And if I told you: "I'm the impostor among us"
Mi ameresti ancora?
Would you still love me?
E se tu mi scoprissi, saresti così
And if you discovered me, would you be so
Sincero da farmi vedere un po' i segreti tuoi?
Honest as to show me some of your secrets, too?
E se guardandoti, tu capissi che sei
And if looking at yourself, you realized that you're
Pure tu solo un altro impostore tra di noi?
Just another impostor among us, too?





Autoren: Professione Matteo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.