Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuantos
pensamientos
mientras
miro
el
mar
So
many
thoughts
as
I
gaze
at
the
sea,
Que
en
el
tiempo
atras
me
llevara
Taking
me
back
in
time,
Cuando
en
las
nubes
me
gustaba
estar
When
I
loved
being
lost
in
the
clouds,
Y
en
los
cuentos
creia
sin
dudar...
And
believed
in
fairy
tales
without
a
doubt...
Sueños
y
deseos
se
volvian
realidad
Dreams
and
wishes
came
true
En
el
libro
de
la
fantasia
In
the
book
of
fantasy,
Era
ese
momento
de
la
vida
en
que
no
hay
melancolia...
It
was
that
moment
in
life
when
there's
no
melancholy...
Ahora
qe
la
inquietud
y
confusion
Now
that
worry
and
confusion
Han
robado
espacio
en
nuestra
ilusion
Have
stolen
space
in
our
illusion,
Quiero
mas
que
nunca
More
than
ever
I
want
Mantener
la
ingenuidad
y
una
esperanza
dentro
en
mi
To
keep
the
innocence
and
hope
within
me,
Para
como
entonces
no
dejar
de
preguntar
siempre
porqe...
So
that,
like
then,
I
never
stop
asking
why...
Y
dibujo
como
quiero
el
mundo
alrededor
And
I
draw
the
world
around
me
as
I
desire,
Como
un
niño
que
sabe
siempre
mantener
su
gran
curiosidad
Like
a
child
who
always
knows
how
to
keep
his
great
curiosity,
El
instinto
hoy
me
da
las
ganas
de
volar
Instinct
today
gives
me
the
desire
to
fly,
Como
un
niño
que
no
se
rendira
jamas
Like
a
child
who
will
never
give
up,
Busca
la
felicidad!
He
seeks
happiness!
Respirando
el
aire
que
me
sabe
a
sal
Breathing
the
air
that
tastes
of
salt
to
me,
Solo
acompañado
por
mi
soledad
Only
accompanied
by
my
solitude,
Este
sitio
lo
recuerdo
mitico
de
pequeño
parecia
magico
This
place
I
remember,
mythical,
as
a
child
it
seemed
magical,
Como
entonces
busco
la
respuesta
que
no
se
Like
then,
I
look
for
the
answer
that
I
don't
know,
Si
existe
o
yo
la
soñe?
Does
it
exist
or
did
I
dream
it?
Quedo
en
silencio
caminando
yo
quisa
encontrare...
I
remain
silent,
walking,
maybe
I
will
find...
Y
dibujo
como
quiero
el
mundo
alrededor
And
I
draw
the
world
around
me
as
I
desire,
Como
un
niño
que
sabe
siempre
mantener
su
gran
curiosidad
Like
a
child
who
always
knows
how
to
keep
his
great
curiosity,
El
instinto
hoy
me
da
las
ganas
de
volar
Instinct
today
gives
me
the
desire
to
fly,
Como
un
niño
que
no
se
rendira
jamas
Like
a
child
who
will
never
give
up,
Busca
la
felicidad!
He
seeks
happiness!
Y
por
siempre
invisible
sincera
And
forever
invisible,
sincere,
Una
parte
de
mi...
quedara...
A
part
of
me...
will
remain...
Y
dibujo
como
quiero
el
mundo
alrededor.
And
I
draw
the
world
around
me
as
I
desire.
Como
un
niño
que
no
se
rendira
jamas
Like
a
child
who
will
never
give
up,
Busca
la
felicidad!
He
seeks
happiness!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: EROS RAMAZZOTTI, GIUSEPPE RINALDI, MILA ORTIZ MARTIN, CLAUDIO GUIDETTI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.