Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Todavia (Ancora vita)
Жизнь еще (Еще жив)
Despertar,
millones
cada
amanecer
Пробуждаться,
миллионы
каждый
рассвет,
Y
estar
aquí,
todavía,
И
быть
здесь,
еще,
Un
canto
al
alba
escucharé,
Слушаю
песню
на
рассвете,
Imágenes...
la
vida
puede
ser:
Картины...
жизнь
может
быть:
Una
flor
tan
solo,
Одним
цветком,
En
medio
de
un
bosque
de
espinas,
Среди
леса
из
шипов,
Un
poco
de
cielo,
Немного
неба,
Que
se
ve
entre
nubes
oscuras...
Видимого
между
темными
облаками...
Basta
el
blanco
vuelo,
Достаточно
белого
полета,
De
una
paloma
sobre
las
alturas...
Голубя
над
высотами...
La
vida
es
tan
hermosa,
si
llueve;
Жизнь
так
прекрасна,
когда
идет
дождь;
La
vida
es
tan
hermosa,
con
nieve;
Жизнь
так
прекрасна,
когда
идет
снег;
La
vida
es
tan
hermosa,
así;
Жизнь
так
прекрасна,
такой
она
есть;
Con
sus
estaciones
impasibles,
С
ее
неизменными
временами
года,
Así
es
la
vida...
Такова
жизнь...
Con
sus
emociones
imposibles,
С
ее
невозможными
эмоциями,
Es
siempre
vida,
sí.
Это
всегда
жизнь,
да.
Haciéndonos
hombres,
Сделав
нас
мужчинами,
Siendo
chiquillos,
viendo
tal
vez,
Когда
мы
были
мальчиками,
видя,
возможно,
A
las
piedras
gritando...
Как
камни
кричат...
Viendo
tal
vez
a
una
estrella
llorando,
Видя,
возможно,
как
звезда
плачет,
Mirándonos...
Смотря
на
нас...
Trayendo
a
la
vida
Приводя
в
жизнь
Millones
de
seres,
amándonos...
Миллионы
существ,
любя
нас...
Un
milagro
permanente,
Постоянное
чудо,
Un
milagro
permanente...
Постоянное
чудо...
Trayendo
a
la
vida
Приводя
в
жизнь
Millones
de
seres,
amándonos...
Миллионы
существ,
любя
нас...
Un
milagro
permanente,
Постоянное
чудо,
Un
milagro
permantente.
Постоянное
чудо.
Despertar,
millones
cada
amanecer,
Пробуждаться,
миллионы
каждый
рассвет,
La
vida
todavía...
la
vida
puede
ser.
Жизнь
еще...
жизнь
может
быть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: adelio cogliati, pierangelo cassano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.