Eskimeaux - The Thunder Answered Back - Audiotree Live Version - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




The Thunder Answered Back - Audiotree Live Version
Der Donner antwortete zurück - Audiotree Live Version
O, how my heart can fly when your smile has good intentions
O, wie mein Herz fliegen kann, wenn dein Lächeln gute Absichten hat
(And "hi" can mean the world to me)
(Und „Hallo“ kann mir die Welt bedeuten)
And i know singing makes you shy when it's in front of me and my friends
Und ich weiß, Singen macht dich schüchtern, wenn es vor mir und meinen Freunden ist
(But your singing means the world to me)
(Aber dein Gesang bedeutet mir die Welt)
Ooohhh...
Ooohhh...
And how i tried to keep my cool when we disappointed you
Und wie ich versucht habe, cool zu bleiben, als wir dich enttäuscht haben
You waxen wing, you foolish thing
Du wächserner Flügel, du törichter Wicht
(You waxen wing, you foolish thing)
(Du wächserner Flügel, du törichter Wicht)
And o, how i can still taste your tongue tied stare upon my face
Und o, wie ich noch immer dein sprachloses Starren auf meinem Gesicht schmecken kann
You dirty look, you burning bush
Du schmutziger Blick, du brennender Dornbusch
(You dirty look, you burning bush)
(Du schmutziger Blick, du brennender Dornbusch)
So here i sit, come to rest some weight upon your little chest
So sitze ich hier, gekommen, um etwas Gewicht auf deine kleine Brust zu legen
You free-for-all, you wrecking ball
Du Freiwild, du Abrissbirne
(You free-for-all, you wrecking ball)
(Du Freiwild, du Abrissbirne)
Hovering next to your bed, to lay waste to your healthy head
Schwebend neben deinem Bett, um deinen gesunden Kopf zu verwüsten
You spiderweb, you dance of death
Du Spinnennetz, du Totentanz
(You spiderweb, you dance of death)
(Du Spinnennetz, du Totentanz)
Ooohhh...
Ooohhh...
And I believe you'd be so cold to leave me hanging all day long
Und ich glaube, du wärst so kalt, mich den ganzen Tag hängen zu lassen
You prickly frost, you courage lost
Du stacheliger Frost, du verlorener Mut
(You prickly frost, you courage lost)
(Du stacheliger Frost, du verlorener Mut)
But I could never be so mad to shake you by the shoulders screaming
Aber ich könnte niemals so wütend sein, dich an den Schultern zu rütteln und zu schreien
You coward, you hummingbird (x)
Du Feigling, du Kolibri (x)
I screamed out how'd it get this bad? And the thunder answered back if you know not what you lack then you must unturn your back
Ich schrie hinaus, wie konnte es so schlimm werden? Und der Donner antwortete zurück: Wenn du nicht weißt, was dir fehlt, dann darfst du nicht länger den Rücken kehren
Your inside is overcast, you are tethered to your past
Dein Inneres ist bedeckt, du bist an deine Vergangenheit gefesselt
And it must feel like fucking hell, to be a patchwork of yourself,
Und es muss sich wie die verdammte Hölle anfühlen, ein Flickwerk deiner selbst zu sein,
A bunch of scraps thrown and sewn around your bones
Ein Haufen Fetzen, geworfen und genäht um deine Knochen
And though you're alone it's holding you too tightly.
Und obwohl du allein bist, hält es dich zu fest.
But Who are you?
Aber wer bist du?
From where do you come?
Woher kommst du?
What do you believe in?
Woran glaubst du?
And whom do you love?
Und wen liebst du?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.