Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever This Town
Was auch immer diese Stadt
If
you
try
to
get
close
to
me,
be
prepared,
it
might
hurt
Wenn
du
versuchst,
mir
nahezukommen,
sei
bereit,
es
könnte
wehtun
Cause
i
live
like
the
human
i
am
so
my
nails,
will
catch
some
dirt
Denn
ich
lebe
wie
der
Mensch,
der
ich
bin,
also
bekommen
meine
Nägel
etwas
Schmutz
ab
Dont
expect
a
knight
on
a
horse
to
come
rescue
the
princess
in
you
Erwarte
keinen
Ritter
auf
einem
Pferd,
der
die
Prinzessin
in
dir
rettet
I
got
me
on
my
mind,
i
put
myself
first
and
so
should
you
Ich
habe
mich
im
Sinn,
ich
stelle
mich
selbst
an
erste
Stelle,
und
das
solltest
du
auch
tun
If
you
find
this
too
hard
to
survive,
please
think
before
u
say
farewell
Wenn
du
findest,
dass
das
zu
schwer
zu
überstehen
ist,
denk
bitte
nach,
bevor
du
Lebewohl
sagst
Without
the
history
of
my
past
i
would
be,
an
empty
shell
Ohne
die
Geschichte
meiner
Vergangenheit
wäre
ich
eine
leere
Hülle
The
bags
that
we
carry
around
contain
fragments
of
yesterday
Die
Taschen,
die
wir
herumtragen,
enthalten
Fragmente
von
gestern
The
heavier
load,
the
harder
to
cope,
but
gas
for
the
grey
Je
schwerer
die
Last,
desto
schwerer
zu
bewältigen,
aber
Treibstoff
fürs
Grau
Mmm...
don't
you
listen
to
the
choir
of
jealous
people
full
of
hate
Mmm...
hör
nicht
auf
den
Chor
neidischer
Menschen
voller
Hass
If
they
have
nothing
better
in
their
life
i
swear
inside
they
ache...
they
ache
Wenn
sie
nichts
Besseres
in
ihrem
Leben
haben,
schwöre
ich,
innerlich
leiden
sie...
sie
leiden
Whatever
this
town,
makes
you
think
of
me
Was
auch
immer
diese
Stadt
dich
über
mich
denken
lässt
I'll
still
be
around,
when
the
final
bell
rings
Ich
werde
immer
noch
da
sein,
wenn
die
letzte
Glocke
läutet
Whatever
this
town,
makes
you
think
of
me
Was
auch
immer
diese
Stadt
dich
über
mich
denken
lässt
There's
nothing
that
they
can
do,
this
city
hasn't
already
done
Es
gibt
nichts,
was
sie
tun
können,
was
diese
Stadt
nicht
schon
getan
hat
There's
no
need
to
be
scared
so
i
laugh
in
their
face
when
they
pull
their
gun
Es
gibt
keinen
Grund,
Angst
zu
haben,
also
lache
ich
ihnen
ins
Gesicht,
wenn
sie
ihre
Waffe
ziehen
There's
nothing
that
they
can
do,
this
city
hasn't
already
done
Es
gibt
nichts,
was
sie
tun
können,
was
diese
Stadt
nicht
schon
getan
hat
There's
no
need
to
be
scared
so
i
laugh
in
their
face
when
they
pull
their
gun
Es
gibt
keinen
Grund,
Angst
zu
haben,
also
lache
ich
ihnen
ins
Gesicht,
wenn
sie
ihre
Waffe
ziehen
Whatever
this
town,
makes
you
think
of
me
Was
auch
immer
diese
Stadt
dich
über
mich
denken
lässt
I'll
still
be
around,
when
the
final
bell
rings
Ich
werde
immer
noch
da
sein,
wenn
die
letzte
Glocke
läutet
Whatever
this
town,
makes
you
think
of
me
Was
auch
immer
diese
Stadt
dich
über
mich
denken
lässt
I'll
still
be
around,
when
the
final
bell
rings
Ich
werde
immer
noch
da
sein,
wenn
die
letzte
Glocke
läutet
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Birming, Daniel Bellqvist, Fredrik Zall
Album
Eskobar
Veröffentlichungsdatum
16-01-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.