Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Day of My Life
Der letzte Tag meines Lebens
Los
Angeles,
Los
Angeles,
At
the
corner
of
sunset
and
fairfax,
An
der
Ecke
Sunset
und
Fairfax,
Walking
west
Nach
Westen
gehend
Ah,
I
love
the
smell
of
violence
in
the
evening
Ah,
ich
liebe
den
Geruch
von
Gewalt
am
Abend
I
just
got
my
grand
wake
up
call
Ich
habe
gerade
meinen
großen
Weckruf
bekommen
7 PM
I
woke
up
with
a
gun
in
my
right
hand
19
Uhr,
ich
wachte
mit
einer
Waffe
in
meiner
rechten
Hand
auf
And
so
I'm
like
"what"
Und
ich
so:
„Was?“
Though
at
this
point
I
suppose
Obwohl
ich
an
diesem
Punkt
vermute
Someone
could
be
fucking
with
me
Jemand
könnte
mich
verarschen
Or
else
I'm
really
gone
this
time
Oder
ich
bin
diesmal
wirklich
durchgedreht
Damn
crystals
Verdammte
Kristalle
God
I
hate
that
neon
sign
Gott,
ich
hasse
dieses
Neonschild
Virgin
records
Virgin
Records
George
Micheal
George
Michael
Mariah
Car...
iah
Mariah
Car...
iah
Yeah
what's
this
then
Yeah,
was
ist
das
denn
Tony
Bennett!
Tony
Bennett!
He
makes
pop
records
too
now
Er
macht
jetzt
auch
Pop-Platten
Aw
this
is
too
fucking
much!
Aw,
das
ist
zu
verdammt
viel!
Hey
Mr.
truck
driver
Hey
Mr.
Truckfahrer
Don't
dim
those
fucking
headlights
goddamit!
Blende
diese
verdammten
Scheinwerfer
nicht
ab,
verdammt
nochmal!
You're
making
me
very
nervous
here
Du
machst
mich
hier
sehr
nervös
Don't
hunk
at
me
man
Hup
mich
nicht
an,
Mann
I'll
fucking
have
you
killed!
Ich
lass
dich
verdammt
nochmal
umlegen!
Stupid
motherfucker
Blöder
Motherfucker
What's
happening
to
me
Was
passiert
mit
mir
I
used
to
be
cool
Ich
war
mal
cool
Now
I'm
like
a
fucking
alarm
clock
or
something
Jetzt
bin
ich
wie
ein
verdammter
Wecker
oder
so
Not
sure
exactly
what's
going
on
Nicht
sicher,
was
genau
los
ist
But
I'll
tell
you
this
much
Aber
ich
sag
dir
so
viel
I
think
we're
looking
at
the
last
day
of
my
life
Ich
glaube,
wir
erleben
den
letzten
Tag
meines
Lebens
On
the
strip,
Auf
dem
Strip,
Outside
St.
Francis
hotel
Vor
dem
St.
Francis
Hotel
Oooaaaww
hey
Oooaaaww
hey
Sunshine
boy
on
the
run
tonight
Sonnenjunge
heute
Nacht
auf
der
Flucht
This
definitely
is
white
boy
day
Das
ist
definitiv
der
Tag
des
weißen
Jungen
Damn
I
feel
good
Verdammt,
ich
fühle
mich
gut
Well
lookee
here
Na,
sieh
mal
einer
an
Now
this
is
a
classy
place
Das
hier
ist
ein
nobles
Etablissement
And
them
latino
backslapping
asskissing
bell
boys
outside
Und
diese
Latino-Schulterklopfer-Arschkriecher-Hotelpagen
draußen
Well,
you
can
have
anyone
for
a
fiver
and
a
smile
in
Hollywood
Nun,
in
Hollywood
kriegst
du
jeden
für
'nen
Fünfer
und
ein
Lächeln
Why
y'all
running,
ha?
Warum
rennt
ihr
alle,
ha?
Haven't
you
you
seen
a
semi-desperate
guy
Habt
ihr
noch
nie
einen
halb
verzweifelten
Typen
With
a
loaded
piece
before
him
Mit
einer
geladenen
Waffe
vor
euch
gesehen?
Elvis?
Elvis!
Elvis
fucking
Presley!
Elvis?
Elvis!
Elvis
verdammter
Presley!
Well
get
the
fuck...
well,
for
crying
out
loud!
Na,
zum
Teufel...
also,
Herr
im
Himmel!
Hey
look
I
just
want
you
to
know
Elvis
Hey,
schau,
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
Elvis
That
I
never
believed
that
whole
FBI
bullshit
about
you
Dass
ich
diesen
ganzen
FBI-Bullshit
über
dich
nie
geglaubt
habe
Y'know
fuck
that!
Weißt
du,
scheiß
drauf!
Hey
folks
say
hi
to
elvis!
Hey
Leute,
sagt
Hallo
zu
Elvis!
Whaddya
mean
they
can't
see
you
Was
meinst
du
damit,
sie
können
dich
nicht
sehen?
Elvis
you're
making
me
very
very
nervous
now
Elvis,
du
machst
mich
jetzt
sehr,
sehr
nervös
Yeah
Elvis
baby
Yeah
Elvis
Baby
I
need
some
assistance
here
man
Ich
brauche
hier
etwas
Unterstützung,
Mann
I
got
these
voices
in
my
head
right
Ich
habe
diese
Stimmen
in
meinem
Kopf,
richtig?
I
keep
saying
I'm
funky
Sie
sagen
immer
wieder,
ich
sei
funky
They
keep
saying
I'm
dead
Sie
sagen
immer
wieder,
ich
sei
tot
Y'know
what
I'm
saying
Weißt
du,
was
ich
meine?
"You
the
next
time
little
fucker
in
line,
white
boy!"
„Du
bist
der
Nächste
in
der
Reihe,
kleiner
Scheißer,
weißer
Junge!“
Yeah
that's
what
they
say
swear
to
god
Yeah,
das
sagen
sie,
schwöre
bei
Gott
They're
everywhere
man
Sie
sind
überall,
Mann
Them
mothers
trace
my
narrow
ass
Diese
Motherfucker
sind
hinter
meinem
schmalen
Arsch
her
That's
for
damn
sure
Das
ist
verdammt
sicher
I'm
so
fucked
Ich
bin
so
am
Arsch
I
got
this
sinking
feeling
Ich
habe
dieses
mulmige
Gefühl
That
what
we're
dealing
with
here
man
Dass
das,
womit
wir
es
hier
zu
tun
haben,
Mann
Is
the
last
day...
of
my
life
Der
letzte
Tag...
meines
Lebens
ist
On
the
strip
between
la
Cienega
and
San
Vicente,
Auf
dem
Strip
zwischen
La
Cienega
und
San
Vicente,
Walking
past
the
dozen
or
so
pavement
restaurants
Vorbei
an
den
Dutzend
oder
so
Bürgersteig-Restaurants
Where
the
rich
and
famous
gather
Wo
sich
die
Reichen
und
Berühmten
versammeln
During
those
Hollywood
afternoons
An
diesen
Hollywood-Nachmittagen
Say
Elvis
what's
with
the
NBC
car
and
the
cameras
and
stuff
Sag
mal,
Elvis,
was
ist
los
mit
dem
NBC-Wagen
und
den
Kameras
und
so?
Hey
it's
Leno
doing
a
piece
for
the
Tonight
Show
Hey,
das
ist
Leno,
der
einen
Beitrag
für
die
Tonight
Show
macht
Oh
man
this
could
be
my
break
Oh
Mann,
das
könnte
mein
Durchbruch
sein
Hey
Jay
over
here
Hey
Jay,
hier
drüben
No
here
Jay!
Jay!
Nein,
hier
Jay!
Jay!
Jay
you
can't
just
drive
off
like
tha...
Jay,
du
kannst
nicht
einfach
so
wegfahren...
Now
what
are
y'all
lookin
at!
Was
glotzt
ihr
alle
so!
Don't
you
rich
people
have
fucking
jobs
or
something
Habt
ihr
reichen
Leute
keine
verdammten
Jobs
oder
so?
It's
disgusting
Es
ist
widerlich
You
disgust...
your
happiness
disgusts
me
alright
Ihr
widert
mich
an...
euer
Glück
widert
mich
an,
okay?
What
about
me,
huh
huh
Was
ist
mit
mir,
huh
huh
How
come
I
ain't
get
no
royalties
Warum
kriege
ich
keine
Tantiemen
I
need
new
pair
of...
well
pretty
much
everything,
you
know
Ich
brauche
ein
neues
Paar...
na
ja,
so
ziemlich
alles,
weißt
du
Now
don't
you
be
pointing
at
me
sucker
Jetzt
zeig
nicht
auf
mich,
Blödmann
Hey
man
you
see
this
Hey
Mann,
siehst
du
das
Nice
piece
huh
Schönes
Stück,
huh
Hey
where
them
sirens
coming
from
Hey,
woher
kommen
diese
Sirenen?
You
rich
motherfuckers
out
to
get
me
huh
Ihr
reichen
Motherfucker
wollt
mich
fertigmachen,
huh
Why
d'ya
turn
on
me
Warum
wendet
ihr
euch
gegen
mich?
I
shoulda
been
one
of
you
Ich
hätte
einer
von
euch
sein
sollen
Shoulda
been
in
a
tarantino
movie
Hätte
in
einem
Tarantino-Film
sein
sollen
Y'hear
I
know
all
the
lines
man
Hörst
du,
ich
kenne
alle
Sprüche,
Mann
Aw,
now,
you're
all
making
me
very
very
nervous
Aw,
jetzt
macht
ihr
mich
alle
sehr,
sehr
nervös
Well
who
da
fuck
needs
you
any
damned
way
Na,
wer
zum
Teufel
braucht
euch
überhaupt?
Come
here
girl
Komm
her,
Mädchen
Yeah
you
blondie
Ja,
du
Blondchen
You
and
I
are
gonna
take
a
walk
Du
und
ich
werden
einen
Spaziergang
machen
Shut
up!
Halt
die
Klappe!
Ah,
meet
my
good
friend
Mr.Elvis
Ah,
triff
meinen
guten
Freund
Mr.
Elvis
Well,
I
got
a
dozen
voices
in
my
head
Nun,
ich
habe
ein
Dutzend
Stimmen
in
meinem
Kopf
I'd
like
to
introduce
you
to
as
well
girl
Denen
ich
dich
auch
gerne
vorstellen
würde,
Mädchen
But
there's
just
no
time
Aber
es
ist
einfach
keine
Zeit
'Cos
I'm
walking
on
a
line
Denn
ich
gehe
auf
einem
schmalen
Grat
With
my
eyes
closed
Mit
geschlossenen
Augen
Afraid
to
peek
and
find
out
Zu
ängstlich,
hinzuschauen
und
herauszufinden
That
I'm
looking
at
the
last
day
of
my
life
Dass
ich
den
letzten
Tag
meines
Lebens
erlebe
On
the
corner
of
sunset
and
horn
avenue,
An
der
Ecke
Sunset
und
Horn
Avenue,
Right
outside
Spago's
Direkt
vor
Spago's
Now,
whaddaya
think
Elvis,
ha
Na,
was
denkst
du,
Elvis,
ha
Is
the
night
getting
dark
fast
(...)
Wird
die
Nacht
schnell
dunkel
(...)
Hey
Mr.
fucking
Spago
Hey
Mr.
verdammtes
Spago
D'ya
have
a
table
for
me
and
my
parter
here
Mr.
Elvis
Haben
Sie
einen
Tisch
für
mich
und
meinen
Partner
hier,
Mr.
Elvis?
See
Elvis
I'm
about
the
only
motherfucker
Siehst
du,
Elvis,
ich
bin
so
ziemlich
der
einzige
Motherfucker
Who
ain't
been
in
there
Der
noch
nicht
da
drin
war
Now
shit
where
are
all
them
cops
come
from
huh
Na
Scheiße,
woher
kommen
all
diese
Cops,
huh?
Now
I
don't
mind
saying
Nun,
ich
gebe
zu
That
this
is
making
me
very
very
nervous
Dass
mich
das
sehr,
sehr
nervös
macht
What's
that
officer
Was
ist
das,
Officer?
"Put
the
gun
down
and
let
the
girl
go"
„Legen
Sie
die
Waffe
nieder
und
lassen
Sie
das
Mädchen
gehen“
I
really
don't
think
so
Das
glaube
ich
wirklich
nicht
See
'cos
I'm
a
bad
motherfucker
Sehen
Sie,
denn
ich
bin
ein
böser
Motherfucker
Heyo
bitch
check
out
this
poem
huh
Heyo
Schlampe,
hör
dir
dieses
Gedicht
an,
huh
I
just
made
it
Ich
habe
es
gerade
gemacht
Goes
like
this
3...
4
Geht
so
3...
4
"You
people
never
treated
me
right
"Ihr
Leute
habt
mich
nie
richtig
behandelt
So
I'm
gonna
make
a
stand
tonight
Also
werde
ich
heute
Nacht
meinen
Mann
stehen
I'll
place
a
bullet
in
the
bitch's
head
Ich
jag'
der
Schlampe
'ne
Kugel
in
den
Kopf
And
after
I've
made
sure
she's
dead
Und
nachdem
ich
sicher
bin,
dass
sie
tot
ist
Then
I'll
lay
me
down
to
sleep
Dann
werde
ich
mich
niederlegen,
um
zu
schlafen
And
I'll
pray
the
lord
my
soul
to
keep
Und
ich
werde
beten,
dass
der
Herr
meine
Seele
bewahrt
And
if
I
shoud
die
before
I
wake
Und
sollte
ich
sterben,
bevor
ich
erwache
Then
y'all
say
that
kid
sure
was
a
flake"
Dann
sagt
ihr
alle,
dieser
Junge
war
sicher
ein
Spinner"
Aah
come
on
bitch
Aah,
komm
schon,
Schlampe
I
just
made
you
live
forever
Ich
habe
dich
gerade
unsterblich
gemacht
Oh,
Elvis
my
man
Oh,
Elvis,
mein
Mann
I
guess
this
is
the
end
of
the
road
Ich
schätze,
das
ist
das
Ende
des
Weges
Now
we
gonna
ride
into
the
sunset
Jetzt
werden
wir
in
den
Sonnenuntergang
reiten
Age
before
beauty,
I
insist
Alter
vor
Schönheit,
ich
bestehe
darauf
Too
bad
I
never
married
Schade,
dass
ich
nie
geheiratet
habe
And
got
myself
a
wife
Und
mir
eine
Frau
geholt
habe
So
she
could
be
here
now
to
witness
Damit
sie
jetzt
hier
sein
könnte,
um
Zeugin
zu
sein
The
last
day
huh
of
my
life
Des
letzten
Tages,
huh,
meines
Lebens
Huhuhuhu
(...)
Huhuhuhu
(...)
And
as
the
sun
sets
in
the
west,
Und
während
die
Sonne
im
Westen
untergeht,
I
bid
you
all
a
fine
farewell
Sage
ich
euch
allen
ein
herzliches
Lebewohl
Yippe-kay-yeah
motherfuckers!
Yippie-kay-yeah
Motherfuckers!
Alright
Elvis,
saddle
up
the
horses
Okay
Elvis,
sattle
die
Pferde
(News
voice)
(Nachrichtenstimme)
Thank
you
for
letting
me
go
Danke,
dass
ihr
mich
habt
gehen
lassen
Thank
you
for
letting
me
know
Danke,
dass
ihr
mich
habt
wissen
lassen
What
it
is
that
I
missed
Was
es
ist,
das
ich
verpasst
habe
But
lord
I'm
not
pissed
Aber
Herr,
ich
bin
nicht
sauer
No
I'm
not
pissed
Nein,
ich
bin
nicht
sauer
I'm
not
pissed
Ich
bin
nicht
sauer
I'm
not
pissed
Ich
bin
nicht
sauer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Espen Lind
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.