Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victime
de
la
Terre...
Opfer
der
Erde...
On
prétend
tous
être
désolé
Wir
alle
tun
so,
als
wären
wir
entschuldigt
Silencieux,
immobile
Stumm,
regungslos
On
attend
de
voir
les
choses
changer,
Wir
warten
darauf,
dass
sich
die
Dinge
ändern,
Solidarité
stérile
Fruchtlose
Solidarität
Puisqu′on
est
désolé
Denn
wir
sind
entschuldigt
Peut-on
se
sentir
léger?
Können
wir
uns
leicht
fühlen?
La
conscience
apaisée
Das
beruhigte
Gewissen
Puisqu'il
suffit
d′être
désolé
Denn
es
reicht,
entschuldigt
zu
sein
Est-ce
qu'il
suffit
d'être
désolé?
Reicht
es,
entschuldigt
zu
sein?
Dans
le
confort
de
nos
vie
bien
installée,
tout
In
unserem
komfortablen,
wohl
eingerichteten
Leben,
alles
Ce
qu′on
sait
dire
c′est
"Nous
sommes
désolé"
Was
wir
sagen
können,
ist
"Wir
sind
entschuldigt"
Les
espoirs
peuvent
bien
s'écrouler
Hoffnungen
mögen
zerbrechen
Et
le
sang
continué
à
couler
Und
das
Blut
weiter
fließen
Devant
nos
télé,
pour
se
justifier
Vor
unseren
Fernsehern,
um
uns
zu
rechtfertigen
Tout
ce
qu′on
sait
dire
c'est
"Nous
sommes
désolé"
Alles,
was
wir
sagen
können,
ist
"Wir
sind
entschuldigt"
Désolé
sans
se
mettre
en
danger
Entschuldigt,
ohne
sich
in
Gefahr
zu
bringen
Les
choses
finiront
bien
par
s′arranger
Die
Dinge
werden
sich
schon
irgendwie
fügen
Devant
nos
télés,
nous
sommes
désolé
Vor
unseren
Fernsehern
sind
wir
entschuldigt
[???]
On
veut
bien
être
désolé
[???]
Wir
wollen
uns
ja
entschuldigen
Du
moins
en
apparence
Zumindest
dem
Anschein
nach
C'est
déjà
bien
d′être
concerné,
on
peut
pas
Es
ist
schon
gut,
betroffen
zu
sein,
wir
können
nicht
Porter
leurs
souffrances
Ihr
Leid
tragen
On
veut
bien
être
désolé
Wir
wollen
uns
ja
entschuldigen
Que
l'horreur
garde
ses
distances
Dass
der
Schrecken
Abstand
hält
[???]
Il
n'est
plus
question
de
vrai
[???]
Es
geht
nicht
mehr
um
Wahrheit
Puisqu′il
suffit
d′être
désolé
Denn
es
reicht,
entschuldigt
zu
sein
Puisqu'il
suffit
d′être
désolé
Denn
es
reicht,
entschuldigt
zu
sein
Dans
le
confort
de
nos
vie
bien
installé,
tout
ce
In
unserem
komfortablen,
wohl
eingerichteten
Leben,
alles
was
Qu'on
sait
dire
c′est
désolé
Wir
sagen
können,
ist
entschuldigt
Les
espoirs
peuvent
bien
s'écrouler
Hoffnungen
mögen
zerbrechen
Et
le
sang
continué
à
couler
Und
das
Blut
weiter
fließen
Devant
nos
télé,
pour
se
justifier
Vor
unseren
Fernsehern,
um
uns
zu
rechtfertigen
Tout
ce
qu′on
sait
dire
c'est
"Nous
sommes
désolé"
Alles,
was
wir
sagen
können,
ist
"Wir
sind
entschuldigt"
Désolé
sans
se
mettre
en
danger
Entschuldigt,
ohne
sich
in
Gefahr
zu
bringen
Les
choses
finiront
bien
par
s'arranger
Die
Dinge
werden
sich
schon
irgendwie
fügen
Devant
nos
télé,
nous
sommes
désolé
Vor
unseren
Fernsehern
sind
wir
entschuldigt
On
veut
plus
être
désolé
Wir
wollen
nicht
mehr
entschuldigt
sein
On
veut
faire
changer
les
choses
Wir
wollen
die
Dinge
ändern
Revoir
fuir
les
sourires
enterrés
Wieder
lächelnde
Gesichter
sehen,
die
begraben
waren
Puis
s′offrir
dans
des
bouquets
de
roses
Und
sie
in
Rosensträußen
schenken
On
ne
veut
plus
être
désolé
Wir
wollen
nicht
mehr
entschuldigt
sein
Mais
plutôt
fier
de
ce
que
l′on
fait
Sondern
stolz
auf
das,
was
wir
tun
Ne
plus
rester
les
bras
croisés
Nicht
mehr
die
Arme
verschränkt
bleiben
A
s'entendre
dire,
nous
sommes
désolé
Und
uns
sagen
hören,
wir
sind
entschuldigt
On
ne
peut
plus
être
désolé
Wir
können
nicht
mehr
entschuldigt
sein
Dans
le
confort
de
nos
vies,
bien
installé
on
In
unserem
komfortablen,
wohl
eingerichteten
Leben
Ne
peut
plus
être
désolé
Können
wir
nicht
mehr
entschuldigt
sein
Les
espoirs
ne
doivent
plus
s′écrouler
Hoffnungen
dürfen
nicht
mehr
zerbrechen
Les
enfants
doivent
continués
à
rêver
Kinder
sollen
weiter
träumen
Devant
nos
télés
on
ne
veut
plus
rester
Vor
unseren
Fernsehern
wollen
wir
nicht
mehr
bleiben
Les
bras
croisés
à
être
désolé
Die
Arme
verschränkt,
entschuldigt
Il
est
temps
de
se
mettre
en
danger
Es
ist
Zeit,
sich
in
Gefahr
zu
bringen
Les
choses
finiront
par
s'arranger
Die
Dinge
werden
sich
fügen
SI
l′on
préfère
œuvrer
qu'être
désolé
Wenn
wir
lieber
handeln
als
entschuldigt
zu
sein
A
ma
mère,
à
mon
père,
à
ma
famille
et
au
Für
meine
Mutter,
meinen
Vater,
meine
Familie
und
das
Peuple
Haïtien
Haitianische
Volk
Qui
payent
le
prix
de
l′indépendance
Die
den
Preis
der
Unabhängigkeit
zahlen
De
l'espoir,
mais
des
actes
Der
Hoffnung,
aber
der
Taten
(Chant
Haïtien)
(Haitianischer
Gesang)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Greg K, Kery James
Album
Désolé
Veröffentlichungsdatum
15-02-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.