Estampie - Frauenlobs anckelwyse - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Frauenlobs anckelwyse - EstampieÜbersetzung ins Russische




Frauenlobs anckelwyse
Благочестие Frauenloba
Ich sach in einen garten gan
Я видел, как в сад вошёл
Altissimus und sine zwolif dinestman
Всевышний и двенадцать его слуг.
Er sprach zu in: "Ir hern, ich will uch schencken
Он сказал им: "Господа, я хочу вас угостить
So einen selderichen tranck
Таким чудесным напитком,
Clar luter fin alz er am summerbirga sprang
Чистым, светлым, словно он из летнего родника бьёт.
Ir lieben gest, damit will ich uch trencken
Дорогие гости, этим я хочу вас напоить.
Trincket ir seldenriches her
Пейте этот чудесный напиток,
Zwar uch getörstet nymmer mer:
Истинно, вас больше ничто не потревожит:
Der ein enpfing des tufels ler
Тот, кто принял учение дьявола,
Ach tumme welt, daran solt du gedencken."
Ах, глупый мир, об этом ты должен помнить".
Johannes gottes minne son
Иоанн, сын Божьей любви,
Peter paulus zu aller zit der beste jon
Пётр, Павел, во все времена лучшие юноши,
Mathis mathes des selben rich gesclechte
Матфей, Матфий, из того же славного рода,
Filip jacop endre symon
Филипп, Иаков, Андрей, Симон,
Judam judas thomas sant bartholome so schon
Иуда, Иуда, Фома, святой Варфоломей, столь прекрасный,
Und ich die loben das hette ich vil gut rechte
И я, восхваляющий их, имею на это полное право.
Ein abendessen da geschach
За ужином случилось так,
Gab unser here für ungemach
Наш Господь, чтобы избавить нас от бед,
Eyn wasser her do got selber sprach:
Принёс воды, и сам Бог сказал:
"Ich wasche eure füße myn lieben knechte."
мою ваши ноги, мои дорогие слуги".
Sant Peter sprach: "das wer nit recht
Святой Пётр сказал: "Это неправильно,
Ir sint myn here so bin ich aber üwer knecht
Вы мой Господь, а я ваш слуга.
It wescht mir nit die füßsse myn daz geloubet."
Не мойте мне ноги, поверьте".
"Sant Peter das were missefar
"Святой Пётр, это было бы ошибкой,
Des riches myn so werst du verwiset gar
От Моего царства ты был бы тогда совсем отвергнут,
Myns vaters fröudt würdestu gar beraubet."
Радости Моего Отца ты был бы совсем лишён".
Sant Peter sprach: "Owe der pin
Святой Пётр сказал: "О, эта боль!
Sol ich von dir gescheiden sin
Должен ли я быть отделён от Тебя?
Nit laß du mich drut schopfer myn
Не оставляй меня, мой Создатель,
Du weschest beide füße und auch das houbet."
Ты моешь и ноги, и голову".






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.