Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesadilla Familiar
Familiärer Albtraum
Anoche
descubrí
que
mi
madre
traficaba
con
hachís
Gestern
Abend
entdeckte
ich,
dass
meine
Mutter
mit
Haschisch
handelte,
Que
mi
novia
trabajaba
por
su
cuenta
en
la
calle
dass
meine
Freundin
auf
eigene
Rechnung
auf
der
Straße
arbeitete
Y
que
a
veces
no
cobraba,
fíjate,
tenía
el
detalle
und
dass
sie
manchmal
nicht
kassierte,
stell
dir
vor,
sie
hatte
das
Detail,
Tiene
muy
buen
corazón,
pero
eso
tú
ya
lo
sabes
sie
hat
ein
sehr
gutes
Herz,
aber
das
weißt
du
ja
schon.
Qué
sorpresa
me
llevé
cuando
abrí
la
puerta
Welche
Überraschung
erlebte
ich,
als
ich
die
Tür
öffnete
Y
me
encontré
a
un
viejo
colega
und
einen
alten
Kumpel
antraf,
Metiéndose
caña
por
la
pena
más
negra
der
sich
wegen
der
schwärzesten
Trauer
Stoff
gab.
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
Si
se
rompen
los
esquemas
wenn
die
Schemata
zerbrechen,
Si
hasta
la
sangre
me
quema
wenn
mir
sogar
das
Blut
brennt,
Si
me
cambias
de
novela
por
la
cara
wenn
du
mir
einfach
so
eine
andere
Geschichte
auftischst?
Cómo
quieres
que
no
baje
la
mirada
Wie
soll
ich
da
nicht
den
Blick
senken,
Que
siempre
está
acostumbrada
der
immer
daran
gewöhnt
ist,
Y
a
dormir
a
pierna
suelta
tief
und
fest
zu
schlafen,
Y
hasta
en
tiempos
de
tormenta
sogar
in
stürmischen
Zeiten?
Madre
mía,
qué
alboroto
Meine
Güte,
was
für
ein
Aufruhr,
Cuánta
gente
echando
fotos
wie
viele
Leute
machen
Fotos.
Ya
están
sacando
a
un
estafador
del
calabozo
Sie
holen
gerade
einen
Betrüger
aus
dem
Kerker.
Yo
diría
que
es
mi
hermano
Ich
würde
sagen,
das
ist
mein
Bruder.
¡Madre
mía,
que
sí,
que
es
mi
hermano!
Meine
Güte,
ja,
das
ist
mein
Bruder!
Es
mi
hermano
y
me
ha
mirado
de
reojo
Es
ist
mein
Bruder
und
er
hat
mich
aus
den
Augenwinkeln
angesehen.
Lo
están
metiendo
en
un
Z
Sie
stecken
ihn
in
einen
Wagen,
Y
un
huevazo
le
ha
explotado
en
la
chaqueta
und
ein
Ei
ist
ihm
auf
der
Jacke
zerplatzt.
Se
oyen
gritos
de
venganza
Man
hört
Racheschreie,
Mi
hermano
comienza
un
llanto
mein
Bruder
fängt
an
zu
weinen,
Yo
quiero
salir
huyendo
ich
will
weglaufen,
No
puedo
soportar
tanto
ich
kann
so
viel
nicht
ertragen.
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
Si
se
rompen
los
esquemas
wenn
die
Schemata
zerbrechen,
Si
hasta
la
sangre
me
quema
wenn
mir
sogar
das
Blut
brennt,
Si
me
cambias
de
novela
por
la
cara
wenn
du
mir
einfach
so
eine
andere
Geschichte
auftischst?
Cómo
quieres
que
no
baje
la
mirada
Wie
soll
ich
da
nicht
den
Blick
senken,
Que
siempre
está
acostumbrada
der
immer
daran
gewöhnt
ist,
Y
a
dormir
a
pierna
suelta
tief
und
fest
zu
schlafen,
Y
hasta
en
tiempos
de
tormenta
sogar
in
stürmischen
Zeiten?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
Si
se
rompen
los
esquemas
wenn
die
Schemata
zerbrechen,
Si
hasta
la
sangre
me
quema
wenn
mir
sogar
das
Blut
brennt,
Si
me
cambias
de
novela
por
la
cara
wenn
du
mir
einfach
so
eine
andere
Geschichte
auftischst?
Cómo
quieres
que
no
baje
la
mirada
Wie
soll
ich
da
nicht
den
Blick
senken,
Que
siempre
está
acostumbrada
der
immer
daran
gewöhnt
ist,
Y
a
dormir
a
pierna
suelta
tief
und
fest
zu
schlafen?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen?
¿Cómo
quieres
que
me
sienta?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
Si
se
rompen
los
esquemas
wenn
die
Schemata
zerbrechen,
Si
hasta
la
sangre
me
quema
(¿cómo
quieres
que
me
sienta?)
wenn
mir
sogar
das
Blut
brennt
(Wie
soll
ich
mich
fühlen?)
Si
me
cambias
de
novela
wenn
du
mir
eine
andere
Geschichte
auftischst?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo
Album
Estopía
Veröffentlichungsdatum
15-03-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.