Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Mires Atrás
Не оглядывайся
Decime
qué
pensás
cuando
mirás
perdidamente,
Скажи,
о
чем
ты
думаешь,
когда
смотришь
таким
потерянным
взглядом,
Pareciendo
que
entendés.
Делая
вид,
что
понимаешь.
Me
hacés
acordar
a
mí,
mucho
tiempo
ya
pasó.
Ты
напоминаешь
мне
меня,
много
времени
прошло.
Vas
a
tener
que
aprender
a
mentir.
Тебе
придется
научиться
лгать.
No
mires
atrás.
Не
оглядывайся
назад.
Ningún
cuento
de
hadas
dura
para
siempre.
Ни
одна
сказка
не
длится
вечно.
Date
cuenta,
no
tenés
lo
que
hace
falta.
Осознай,
у
тебя
нет
того,
что
нужно.
Te
vas
a
perder
lo
mejor,
y
de
adentro
te
voy
asaludar.
Ты
упустишь
самое
лучшее,
а
я
буду
приветствовать
это
изнутри.
Me
recordás
lo
que
fui.
Ты
напоминаешь
мне,
какой
я
была.
Cuando
llevaba
toda
esa
mochila,
cuando
vivía
de
recuerdos
y
melancolía,
Когда
я
носила
весь
этот
груз,
когда
жила
воспоминаниями
и
меланхолией,
Que
alimentaba
mi
ser.
Которые
питали
мое
существо.
No
tenía
a
dónde
irni
nadie
que
piense
en
mí,
Мне
некуда
было
идти
и
не
было
никого,
кто
думал
бы
обо
мне,
No
mires
atrás.
Не
оглядывайся
назад.
Ahora
yo
tengo
donde
ir,
Теперь
мне
есть
куда
идти,
Hace
tiempo
atrás
cambié
y
vos
seguís.
Давно
я
изменилась,
а
ты
все
тот
же.
De
quien
aprendiste
a
vivir
así?
У
кого
ты
научился
так
жить?
En
qué
momento
decidiste
ser
así?
В
какой
момент
ты
решил
стать
таким?
Para
poder
hacer
las
cosas
tan
mal.
Чтобы
делать
все
так
плохо.
Para
hacer
las
cosas
tan
mal.
Чтобы
делать
все
так
плохо.
Pero
eso
no
importa,
sólo
sabés
hablar
mal,
así
nunca
vas
a
llegar.
Но
это
неважно,
ты
умеешь
только
плохо
говорить,
так
ты
никогда
ничего
не
добьешься.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SEBASTIAN MARCELO ETCHEGOYEN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.