Eugenio In Via Di Gioia - Albero - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Albero - Eugenio In Via Di GioiaÜbersetzung ins Russische




Albero
Дерево
Albero, ti guardo
Дерево, я смотрю на тебя,
Nero in controluce
Черное на просвет.
Il tuo busto fermo
Твой неподвижный стан
Mi pare un cuore
Мне кажется сердцем.
I rami sono vene
Ветви словно вены,
I rametti capillari
Веточки капилляры,
Scorrono lenti
Текут медленно,
Sempre più sottili
Всё тоньше и тоньше,
Sempre più lontani
Всё дальше и дальше.
Non sanno dove andare
Они не знают, куда идут,
Ma allungano il collo
Но тянут свои шеи.
Neanche tu sai il motivo
Ты тоже не знаешь зачем,
Ma sai che lo vuoi
Но знаешь, что хочешь этого.
E questo ti basta
И этого тебе достаточно,
A faticare come un matto
Чтобы трудиться как безумный.
Dove vai, albero? Così in alto
Куда ты стремишься, дерево? Так высоко,
Che ogni germoglio è meno saldo da terra
Что каждый росток всё менее прочно связан с землёй,
E ogni foglia è meno forte
И каждый лист всё слабее,
E destinata a cadere poco più su delle radici
И обречён упасть чуть выше корней.
E tutte queste braccia spalancate verso il cielo
И все эти руки, раскинутые к небу,
E quelle dita affusolate perché combattono contro questa gravità
И эти тонкие пальцы, зачем они борются с этой силой тяжести?
Perché combattono contro questa gravità
Зачем они борются с этой силой тяжести?
Na na, contro questa gravità, na na
На-на, против этой силы тяжести, на-на.
Non c'è una testa sopra al tuo corpo
Нет головы над твоим телом,
Ma riesci a tessere perfettamente coerente le tue qualità
Но ты умеешь идеально сочетать свои качества.
Non hai bisogno di un capo
Тебе не нужна голова,
Che comandi tutto quanto
Которая всем командует.
Forse è proprio questo il punto
Возможно, в этом и суть.
Il tuo cervello è presente in ogni muscolo
Твой мозг присутствует в каждой мышце,
E per questo riesci ad essere equilibrato
И поэтому ты можешь сохранять равновесие
In ogni casuale formazione
В любой случайной форме,
Armonicamente contrappesato
Гармонично уравновешенный.
Non hai bisogno di spostarti
Тебе не нужно двигаться,
Per darti una direzione
Чтобы задать себе направление.
La tua crescita è di per la più grande opera
Твой рост сам по себе величайшее творение,
Che tu abbia mai deciso di incominciare
Которое ты когда-либо решал начать.
Dove vai, albero? Così in alto
Куда ты стремишься, дерево? Так высоко,
Che ogni germoglio è meno saldo da terra
Что каждый росток всё менее прочно связан с землёй,
E ogni foglia è meno forte
И каждый лист всё слабее,
E destinata a cadere poco più su delle radici
И обречён упасть чуть выше корней.
E tutte queste braccia spalancate verso il cielo
И все эти руки, раскинутые к небу,
E quelle dita affusolate perché combattono contro questa gravità
И эти тонкие пальцы, зачем они борются с этой силой тяжести?
Perché combattono
Зачем они борются...





Autoren: LORENZO FEDERICI, EMANUELE VIA, PAOLO DI GIOIA, EUGENIO CESARO


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.