Eugenio In Via Di Gioia - La prima pace mondiale - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La prima pace mondiale - Eugenio In Via Di GioiaÜbersetzung ins Russische




La prima pace mondiale
Первая мировая мирная
I nostri eroi sono partiti
Наши герои отправились в путь
Se ne sono tutti andati
Все они исчезли из виду
L'umanità non è mai stata più unita
Человечество никогда не было так едино
Più unita di oggi
Так едино, как сегодня
Sotto una sola bandiera
Под одним общим знаменем
Democrazia a tuttotondo
Демократия без границ
Un obiettivo raggiunto
Цель, что достигнута нами
La prima pace del mondo
Первый мировой мир
Fuochi d'artificio e petardi lanciati in aria per festeggiare
Салюты и петарды взмывают в небо, празднуя
Tutto andrà bene vedrai nessuno si farà male
Всё будет хорошо, поверь, никто не пострадает
Non torneranno più
Они не вернутся назад
I nostri han decollato
Наши взмыли ввысь
Di fretta di corsa
Спешно, без оглядки
Così la guerra di ieri oggi è già una risorsa
Так вчерашняя война стала сегодня ресурсом
Tutta quella polvere da sparo in qualche modo andava usata
Всё это зелье должно было найти применение
E associare le esplosioni a un nuovo inizio è stata una gran trovata
Связать взрывы с новым началом гениальная идея
E allora fuochi d'artificio e petardi lanciati in aria per festeggiare
И вот салюты и петарды взмывают в небо, празднуя
Non troppo vicino alla testa mica ci devono toccare
Не слишком близко к голове не дай им нас задеть
Non troppo lontano nemmeno lo scopo del botto è quello di spaventare
Не слишком далеко ведь цель хлопка напугать
Tutto andrà bene vedrai nessuno si farà male
Всё будет хорошо, поверь, никто не пострадает
Non torneranno più
Они не вернутся назад
Non torneranno più non preoccuparti
Не вернутся, не волнуйся
Non torneranno più
Они не вернутся назад
Non torneranno più a questo punto
Не вернутся теперь уж точно
Meglio così
Так лучше
Meglio così
Так лучше
Meglio così per tutti
Так лучше для всех
I nostri eroi se ne sono andati
Наши герои покинули нас
Per il trionfo della civiltà ci hanno lasciato grandi poteri
Во имя триумфа цивилизации оставили великие силы
E si sono assunti la responsabilità di questa pace che è un'alleanza
И взяли ответственность за этот мир-союз
Tra romanisti e laziali
Между римлянами и лазалийцами
E il miracolo di chi smette di picchiarsi solo per vincere i mondiali
И чудо тех, кто бьётся лишь за победу на чемпионатах
In fondo la pace è ubriacatura, baldoria, ricerca sfrenata di felicità
Ведь мир это опьянение, пир, безумный поиск счастья
Botti a capodanno per far sentire forte la nostra tranquillità
Хлопки в новогоднюю ночь, чтоб громче звучал наш покой
La pace è scongiurare la fine lanciandola da un'altra parte
Мир это отвести конец, запустив его в другую сторону
Tifare gli eroi stando in disparte
Болеть за героев, оставаясь в стороне
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Не вернутся назад (болеть за героев, оставаясь в стороне)





Autoren: Emanuele Via


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.