Eugeniusz Bodo - Zrób to tak - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Zrób to tak - Eugeniusz BodoÜbersetzung ins Russische




Zrób to tak
Сделай это так
Względem kobiet każdy dżentelmen ma wciąż system ten:
Каждый джентльмен с дамами так поступает:
Albo chce pieniędzmi zdobyć lub miłosną grą.
Лишь деньгами соблазнит, иль любовной игрой.
Inny listy śle najszczersze, ten z rozpaczy chce się truć,
Кто-то письма шлет искренние, тот в отчаянье травится,
Tamten pisze dla niej wiersze: najgorszy system. Wróć.
Тот стихи ей пишет: худший способ. Вернись.
Zrób to tak, popatrz na nią mile,
Сделай так, посмотри на нее ласково,
Zrób to tak, potem znów za chwilę
Сделай так, потом снова через миг,
Na ten znak masz dowodów tyle,
По знаку этому доказательств столько,
Że ci ona zachwycona szepnie: tak.
Что она восхищенно шепнет: да.
Zrób to tak i nie trzeba więcej,
Сделай так, и не нужно больше,
Zrób to tak, przytul najgoręcej,
Сделай так, прижми горячее,
No i fakt stał się już mniej więcej,
И свершилось уже в общем-то,
Mianowicie że kobicie pieszczot brak.
А именно: женщине ласк не хватает.
Bo na pozór sprawa jest skomplikowana,
Ибо кажется дело сложным очень,
Prosta zaś jak stół.
А просто как стол.
Najważniejsze tylko to jest, proszę pana,
Главное лишь, сударь, вот что,
Byś nie był słaby no i abyś pewnie czuł.
Чтоб не слаб был и чувствовал уверенно.
Zrób to tak, najpierw popatrz mile,
Сделай так, сначала посмотри ласково,
Potem znów, przytul na chwilę,
Потом снова, прижми ее на миг,
No i fakt stał się już o tyle,
И свершилось уже настолько,
Że ci ona zachwycona powie: tak.
Что она восхищенно скажет: да.
Choć u kobiet w życiu szczęście masz,
Хоть имеешь счастье у женщин,
No i znośną twarz.
И лицо приятное.
Nie wystarczy to na podbój dam,
Но не хватит для завоеванья дам,
Wiesz to dobrze sam.
Сам ты знаешь это.
Nic uroda nie pomoże,
Красота не поможет,
Gdy ci sposobów brak.
Когда способов нет.
Choćbyś, bracie, był jak orzeł,
Хоть будь, брат, словно орел,
To musisz wiedzieć jak.
Ты должен знать как.
A jak?
А как?
Zrób to tak, popatrz na nią mile,
Сделай так, посмотри на нее ласково,
Zrób to tak, potem znów za chwilę,
Сделай так, потом снова через миг,
Na ten znak masz dowodów tyle,
По знаку этому доказательств столько,
Że ci ona zachwycona szepnie: tak.
Что она восхищенно шепнет: да.
Zrób to tak i nie trzeba więcej
Сделай так, и не нужно больше,
Zrób to tak, przytul najgoręcej
Сделай так, прижми горячее,
No i fakt stał się już mniej więcej,
И свершилось уже в общем-то,
Mianowicie że kobicie pieszczot brak.
А именно: женщине ласк не хватает.
Bo na pozór, sprawa niby jest bardzo skomplikowana,
Ибо кажется, дело будто очень сложное,
A właściwie prosta jak stół.
А на деле просто как стол.
Bo nic łatwiejszego, lecz najważniejsze to jest proszę pana,
Ведь легче нет ничего, но главное, сударь,
Byś nie był słaby no i abyś pewnie czuł.
Чтоб не слаб был и чувствовал уверенно.
Zrób to tak, najpierw popatrz mile,
Сделай так, сначала посмотри ласково,
Potem znów (och), przytul ja na chwile,
Потом снова (ох), прижми ее на миг,
No i fakt stał się już o tyle,
И свершилось уже настолько,
Że ci ona zachwycona powie: tak.
Что она восхищенно скажет: да.





Autoren: Ludwik Starski, Henryk Wars, Jerzy Zyms


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.