Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Här är den sköna sommar - 2006 Remastered Version
The Fairest Summer - 2006 Remastered Version
Jag
sjöng
vid
bondens
knut
I
sang
by
the
farmer's
gate
-Nu
är
sommaren
här
-"Now
summer
has
arrived
here"
-Det
är
våren
som
är
slut
-"It's
spring
that
is
over"
Svarar
bonden
så
tvär
Abruptly
answers
the
farmer,
-Djupt
gick
tjälen
här
i
nord
-"Here
in
the
north
the
frost
was
deep"
Och
sanna
mina
ord,
And
believe
me
when
I
say,
Det
är
krig
och
politik
som
har
fördärvat
vår
jord!
It's
war
and
politics
that
have
ruined
our
earth!
Jag
sjöng
för
handelsman
I
sang
to
the
merchant
Där
han
stod
i
butik:
As
he
stood
in
his
shop:
-Se,
nu
blommar
ju
din
strand
-"Look,
your
beach
is
blooming"
Och
nu
glittrar
din
vik!
And
now
your
bay
is
shimmering!"
Men
han
svarade
burdus:
But
he
answered
gruffly:
-Ja
du
går
i
glädjerus,
-"Oh,
you're
in
a
joyous
mood"
Men
se
krig
och
politik
drar
nöd
och
sorg
till
mitt
hus!
But
behold,
war
and
politics
bring
misery
and
sorrow
to
my
house!
Då
gick
jag
ner
till
strand,
Then
I
went
down
to
the
shore,
Där
låg
skutan
förtöjd.
There
lay
the
ship
moored.
-Se
goddag
på
dig,
sjöman!
-"Good
day
to
you,
sailor!"
Hör
du
fåglarnas
fröjd?
Do
you
hear
the
joy
of
the
birds?
Gökar
gala
här
i
land
Cuckoos
are
calling
here
on
land
Under
solens
höga
brand!
Under
the
high-burning
sun!
Men
han
svarade:
Jag
seglar
till
ett
varmare
land.
But
he
replied:
I'm
sailing
to
a
warmer
land.
Jag
gick
i
aftonsång
I
went
to
evening
prayers
För
att
höra
Guds
ord.
To
hear
the
word
of
God.
När
jag
står
på
kyrkans
gång
As
I
stand
in
the
aisle
of
the
church
Hör
jag
kyrkherrens
ord:
I
hear
the
words
of
the
vicar:
-Satan
följer
dina
spår
-"Satan
follows
in
your
footsteps"
Höst
och
vinter
och
vår
Autumn,
winter
and
spring"
Och
han
jagar
dig
om
sommaren
i
blommande
snår!
And
he
hunts
you
in
summer
in
blooming
thickets!
Då
sprang
jag
över
ängen
Then
I
ran
across
the
meadow
Där
mandelblom
står
Where
the
almond
tree
stands
Och
jag
ser
den
lilla
Karin,
And
I
see
little
Karin,
Till
brunnen
hon
går.
She
goes
to
the
well.
Och
då
ropar
hon
till
mig,
And
then
she
calls
to
me,
Ja,
på
blommande
stig:
Yes,
on
the
blooming
path:
-Se
här
är
den
sköna
sommaren
som
jag
har
lovat
dig!
-"Behold,
here
is
the
fairest
summer
that
I
have
promised
you!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: evert taube
Album
Mästerverk
Veröffentlichungsdatum
03-02-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.