Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Such a Parcel of Rogues in a Nation
Такая шайка негодяев в стране
Fareweel
to
a'
our
Scottish
fame,
Прощай,
наша
шотландская
слава,
Fareweel
our
ancient
glory;
Прощай,
наша
древняя
гордость;
Fareweel
ev'n
to
the
Scottish
name,
Прощай,
даже
само
имя
шотландцев,
Sae
fam'd
in
martial
story.
Так
прославленное
в
ратных
историях.
Now
Sark
rins
over
Solway
sands,
Теперь
Сарк
течет
по
Солвейским
пескам,
An'
Tweed
rins
to
the
ocean,
А
Твид
впадает
в
океан,
To
mark
where
England's
province
stands-
Чтобы
отметить,
где
находится
английская
провинция
-
Such
a
parcel
of
rogues
in
a
nation!
Такая
шайка
негодяев
в
стране!
What
force
or
guile
could
not
subdue,
То,
что
не
могла
покорить
сила
или
хитрость,
Thro'
many
warlike
ages,
Сквозь
множество
воинственных
веков,
Is
wrought
now
by
a
coward
few,
Теперь
совершено
горсткой
трусов,
For
hireling
traitor's
wages.
За
жалованье
наемных
предателей.
The
English
stell
we
could
disdain,
Мы
могли
бы
презирать
английскую
сталь,
Secure
in
valour's
station;
Уверенные
в
доблести
своей
позиции;
But
English
gold
has
been
our
bane-
Но
английское
золото
стало
нашей
погибелью
-
Such
a
parcel
of
rogues
in
a
nation!
Такая
шайка
негодяев
в
стране!
O
would,
or
I
had
seen
the
day
О,
если
бы
я
увидел
тот
день,
That
Treason
thus
could
sell
us,
Когда
Измена
могла
бы
нас
так
продать,
My
auld
grey
head
had
lien
in
clay,
Моя
старая
седая
голова
лежала
бы
в
глине,
Wi'
Bruce
and
loyal
Wallace!
С
Брюсом
и
верным
Уоллесом!
But
pith
and
power,
till
my
last
hour,
Но
до
последнего
часа,
I'll
mak
this
declaration;
Я
буду
делать
это
заявление:
We're
bought
and
sold
for
English
gold-
Нас
купили
и
продали
за
английское
золото
-
Such
a
parcel
of
rogues
in
a
nation!
Такая
шайка
негодяев
в
стране!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.