Exaltasamba - Voo Pro Japao - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Voo Pro Japao - ExaltasambaÜbersetzung ins Deutsche




Voo Pro Japao
Flug Nach Japan
Marque um lugar, pra gente se amar como antes
Such einen Ort aus, damit wir uns lieben können wie früher
Vou te buscar, não para viver tão distante
Ich hole dich ab, ich kann nicht so weit entfernt leben
Desse brilho no olhar, no meu amanhecer
Von diesem Glanz in deinen Augen, in meiner Morgendämmerung
Do teu jeito amar, desse nosso querer
Von deiner Art zu lieben, von diesem unseren Verlangen
Que saudade que me lembrar de você
Welche Sehnsucht überkommt mich, wenn ich mich an dich erinnere
Do último vôo pro Japão, da primeira transa no avião
Vom letzten Flug nach Japan, vom ersten Mal im Flugzeug
Foi demais, foi tudo tão lindo
Es war der Wahnsinn, es war alles so schön
Quero voar com você dessa vez pro infinito
Ich will diesmal mit dir ins Unendliche fliegen
E pousar no prazer, repousar com você meu amor
Und im Vergnügen landen, ausruhen mit dir, meine Liebe
É de manhã, a lua vai o sol vem sorrir
Es ist Morgen, der Mond geht, die Sonne kommt lächelnd
Trazendo um novo amanhecer
Bringt eine neue Morgendämmerung
Da noite que passei sem dormir
Von der Nacht, die ich schlaflos verbrachte
E quando é de manhã é tudo tão sem graça para mim
Und wenn es Morgen ist, ist alles so fade für mich
E nada de você sinal
Und von dir kein Zeichen
Mais sei que o nosso amor, não tem fim
Aber ich weiß, dass unsere Liebe kein Ende hat
É de manhã, a lua vai o sol vem sorrir
Es ist Morgen, der Mond geht, die Sonne kommt lächelnd
Trazendo um novo amanhecer
Bringt eine neue Morgendämmerung
Da noite que passei sem dormir
Von der Nacht, die ich schlaflos verbrachte
E quando é de manhã é tudo tão sem graça pra mim
Und wenn es Morgen ist, ist alles so fade für mich
E nada de você sinal
Und von dir kein Zeichen
Mais sei que o nosso amor, não tem fim
Aber ich weiß, dass unsere Liebe kein Ende hat
Marque um lugar, pra gente se amar como antes
Such einen Ort aus, damit wir uns lieben können wie früher
Vou te buscar, não para viver tão distante
Ich hole dich ab, ich kann nicht so weit entfernt leben
Desse brilho no olhar, no meu amanhecer
Von diesem Glanz in deinen Augen, in meiner Morgendämmerung
Teu jeito amar, desse nosso querer
Deine Art zu lieben, von diesem unseren Verlangen
Que saudade que me lembrar de você
Welche Sehnsucht überkommt mich, wenn ich mich an dich erinnere
Do último vôo pro Japão, da primeira transa no avião
Vom letzten Flug nach Japan, vom ersten Mal im Flugzeug
Foi demais, foi tudo tão lindo
Es war der Wahnsinn, es war alles so schön
Quero voar com você dessa vez pro infinito
Ich will diesmal mit dir ins Unendliche fliegen
E pousar no prazer, repousar com você meu amor
Und im Vergnügen landen, ausruhen mit dir, meine Liebe
É de manhã, a lua vai o sol vem sorrir
Es ist Morgen, der Mond geht, die Sonne kommt lächelnd
Trazendo um novo amanhecer
Bringt eine neue Morgendämmerung
Da noite que passei sem dormir
Von der Nacht, die ich schlaflos verbrachte
E quando é de manhã é tudo tão sem graça para mim
Und wenn es Morgen ist, ist alles so fade für mich
E nada de você sinal
Und von dir kein Zeichen
(Mais sei que o nosso amor, não tem fim)
(Aber ich weiß, dass unsere Liebe kein Ende hat)
É de manhã
Es ist Morgen
de manhã, a lua vai o sol vem sorrir) vai sorrir
(Es ist Morgen, der Mond geht, die Sonne kommt lächelnd) wird lächeln
(Trazendo um novo amanhecer)
(Bringt eine neue Morgendämmerung)
(Da noite que passei sem dormir)
(Von der Nacht, die ich schlaflos verbrachte)
E quando é de manhã, é tudo tão sem graça pra mim
Und wenn es Morgen ist, ist alles so fade für mich
(E nada de você sinal) nada de você sinal
(Und von dir kein Zeichen) von dir kein Zeichen
(Mais sei que o nosso amor, não tem fim)
(Aber ich weiß, dass unsere Liebe kein Ende hat)





Autoren: Andre Renato De Oliveira, Delcio Luiz Da Silveira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.