Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voo Pro Japao
Flug Nach Japan
Marque
um
lugar,
pra
gente
se
amar
como
antes
Such
einen
Ort
aus,
damit
wir
uns
lieben
können
wie
früher
Vou
te
buscar,
não
dá
para
viver
tão
distante
Ich
hole
dich
ab,
ich
kann
nicht
so
weit
entfernt
leben
Desse
brilho
no
olhar,
no
meu
amanhecer
Von
diesem
Glanz
in
deinen
Augen,
in
meiner
Morgendämmerung
Do
teu
jeito
amar,
desse
nosso
querer
Von
deiner
Art
zu
lieben,
von
diesem
unseren
Verlangen
Que
saudade
que
dá
me
lembrar
de
você
Welche
Sehnsucht
überkommt
mich,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
Do
último
vôo
pro
Japão,
da
primeira
transa
no
avião
Vom
letzten
Flug
nach
Japan,
vom
ersten
Mal
im
Flugzeug
Foi
demais,
foi
tudo
tão
lindo
Es
war
der
Wahnsinn,
es
war
alles
so
schön
Quero
voar
com
você
dessa
vez
pro
infinito
Ich
will
diesmal
mit
dir
ins
Unendliche
fliegen
E
pousar
no
prazer,
repousar
com
você
meu
amor
Und
im
Vergnügen
landen,
ausruhen
mit
dir,
meine
Liebe
É
de
manhã,
a
lua
vai
o
sol
vem
sorrir
Es
ist
Morgen,
der
Mond
geht,
die
Sonne
kommt
lächelnd
Trazendo
um
novo
amanhecer
Bringt
eine
neue
Morgendämmerung
Da
noite
que
passei
sem
dormir
Von
der
Nacht,
die
ich
schlaflos
verbrachte
E
quando
é
de
manhã
é
tudo
tão
sem
graça
para
mim
Und
wenn
es
Morgen
ist,
ist
alles
so
fade
für
mich
E
nada
de
você
dá
sinal
Und
von
dir
kein
Zeichen
Mais
sei
que
o
nosso
amor,
não
tem
fim
Aber
ich
weiß,
dass
unsere
Liebe
kein
Ende
hat
É
de
manhã,
a
lua
vai
o
sol
vem
sorrir
Es
ist
Morgen,
der
Mond
geht,
die
Sonne
kommt
lächelnd
Trazendo
um
novo
amanhecer
Bringt
eine
neue
Morgendämmerung
Da
noite
que
passei
sem
dormir
Von
der
Nacht,
die
ich
schlaflos
verbrachte
E
quando
é
de
manhã
é
tudo
tão
sem
graça
pra
mim
Und
wenn
es
Morgen
ist,
ist
alles
so
fade
für
mich
E
nada
de
você
dá
sinal
Und
von
dir
kein
Zeichen
Mais
sei
que
o
nosso
amor,
não
tem
fim
Aber
ich
weiß,
dass
unsere
Liebe
kein
Ende
hat
Marque
um
lugar,
pra
gente
se
amar
como
antes
Such
einen
Ort
aus,
damit
wir
uns
lieben
können
wie
früher
Vou
te
buscar,
não
dá
para
viver
tão
distante
Ich
hole
dich
ab,
ich
kann
nicht
so
weit
entfernt
leben
Desse
brilho
no
olhar,
no
meu
amanhecer
Von
diesem
Glanz
in
deinen
Augen,
in
meiner
Morgendämmerung
Teu
jeito
amar,
desse
nosso
querer
Deine
Art
zu
lieben,
von
diesem
unseren
Verlangen
Que
saudade
que
dá
me
lembrar
de
você
Welche
Sehnsucht
überkommt
mich,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
Do
último
vôo
pro
Japão,
da
primeira
transa
no
avião
Vom
letzten
Flug
nach
Japan,
vom
ersten
Mal
im
Flugzeug
Foi
demais,
foi
tudo
tão
lindo
Es
war
der
Wahnsinn,
es
war
alles
so
schön
Quero
voar
com
você
dessa
vez
pro
infinito
Ich
will
diesmal
mit
dir
ins
Unendliche
fliegen
E
pousar
no
prazer,
repousar
com
você
meu
amor
Und
im
Vergnügen
landen,
ausruhen
mit
dir,
meine
Liebe
É
de
manhã,
a
lua
vai
o
sol
vem
sorrir
Es
ist
Morgen,
der
Mond
geht,
die
Sonne
kommt
lächelnd
Trazendo
um
novo
amanhecer
Bringt
eine
neue
Morgendämmerung
Da
noite
que
passei
sem
dormir
Von
der
Nacht,
die
ich
schlaflos
verbrachte
E
quando
é
de
manhã
é
tudo
tão
sem
graça
para
mim
Und
wenn
es
Morgen
ist,
ist
alles
so
fade
für
mich
E
nada
de
você
dá
sinal
Und
von
dir
kein
Zeichen
(Mais
sei
que
o
nosso
amor,
não
tem
fim)
(Aber
ich
weiß,
dass
unsere
Liebe
kein
Ende
hat)
(É
de
manhã,
a
lua
vai
o
sol
vem
sorrir)
vai
sorrir
(Es
ist
Morgen,
der
Mond
geht,
die
Sonne
kommt
lächelnd)
wird
lächeln
(Trazendo
um
novo
amanhecer)
(Bringt
eine
neue
Morgendämmerung)
(Da
noite
que
passei
sem
dormir)
(Von
der
Nacht,
die
ich
schlaflos
verbrachte)
E
quando
é
de
manhã,
é
tudo
tão
sem
graça
pra
mim
Und
wenn
es
Morgen
ist,
ist
alles
so
fade
für
mich
(E
nada
de
você
dá
sinal)
nada
de
você
dá
sinal
(Und
von
dir
kein
Zeichen)
von
dir
kein
Zeichen
(Mais
sei
que
o
nosso
amor,
não
tem
fim)
(Aber
ich
weiß,
dass
unsere
Liebe
kein
Ende
hat)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andre Renato De Oliveira, Delcio Luiz Da Silveira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.