Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sazlarda İnleyen
Sazlarda İnleyen
Sazlarda
inleyen
damarlarımdır
В
струнах
саза
стонет
моя
кровь
Kalbimin
yarası
kapanmaz
artık
Рана
в
сердце
моём
не
заживёт
больше
Cihana
yayılan
hep
sırlarımdır
Все
мои
тайны
миру
известны
Kimseler
sözüme
inanmaz
artık
Никто
не
верит
моим
словам
теперь
Mızrabı
vurmayın
bari
hızlıca
Не
играйте
же
на
сазе
так
быстро,
прошу
Bağrımın
sızısı
bugün
fazlaca
Боль
в
груди
моей
сегодня
нестерпима
Diyordum,
"Bu
sevda
kalsın
gizlice"
Я
говорил:
"Пусть
эта
любовь
останется
тайной"
Yüreğim
cefaya
dayanmaz
artık
Сердце
моё
не
выдержит
больше
страданий
Parmaklar
katlime
bir
ferman
yazar
Пальцы
пишут
смертный
приговор
мне
Darbeler
ağlayan
ruhumda
gezer
Удары
блуждают
в
моей
плачущей
душе
Nağmeler
kalbimden
sanki
kan
süzer
Мелодии
словно
кровь
выжимают
из
сердца
Bu
kadar
da
zalim
olunmaz
artık
Нельзя
быть
таким
жестоким,
поверь
Yardınız
bağrımı
siz
pare
pare
Ты
разорвала
мою
грудь
на
части
Yardımcı
oldunuz
vefasız
yâre
Ты
помогла
неверному
возлюбленному
Ben
kara
sevdaya
yandım
ne
çare
Я
сгорел
от
чёрной
любви,
что
же
делать?
Derdimin
dermanı
bulunmaz
artık
Лекарства
от
моей
боли
не
найти
уже
Bilmem
ki
içimde
bir
matem
mi
var
Не
знаю,
тоска
ли
поселилась
во
мне
Mümkün
mü
kavuşmak
ta
haşre
kadar?
Возможно
ли
воссоединиться,
хоть
и
до
Судного
дня?
Ezelden
böylece
esmiş
rüzigâr
С
давних
времён
так
дует
ветер
судьбы
Alnımın
yazısı
silinmez
artık
На
моём
челе
написанное
не
стереть
уже
Mızrabı
vurmayın
bari
hızlıca
Не
играйте
же
на
сазе
так
быстро,
прошу
Bağrımın
sızısı
bugün
fazlaca
Боль
в
груди
моей
сегодня
нестерпима
Diyordum,
"Bu
sevda
kalsın
gizlice"
Я
говорил:
"Пусть
эта
любовь
останется
тайной"
Yüreğim
cefaya
dayanmaz
artık
Сердце
моё
не
выдержит
больше
страданий
Yüreğim
cefaya
dayanmaz
artık
Сердце
моё
не
выдержит
больше
страданий
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Esref Ziya Terzi, Suleyman Arif Emre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.