Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Believe in Love
Glaube an die Liebe
出逢いはいつも突然だから
Begegnungen
sind
immer
plötzlich,
deshalb
完璧に振る舞えない
kann
ich
mich
nicht
perfekt
verhalten.
気付けばあの日から
君のことを
Seit
jenem
Tag,
als
ich
dich
bemerkte,
ずっと見つめていた
habe
ich
dich
ständig
beobachtet.
夜空の向こう
何を想う
Was
denkst
du
wohl,
jenseits
des
Nachthimmels?
君は無邪気過ぎて
Du
bist
so
unschuldig,
笑顔はすぐ近くにあるのに
dein
Lächeln
ist
so
nah,
und
doch
何にも言えない
kann
ich
nichts
sagen.
明日もまた逢いたいけど
Ich
möchte
dich
auch
morgen
wiedersehen,
aber
繰り返すばかりの日々は切なくなるよ
diese
sich
wiederholenden
Tage
machen
mich
wehmütig.
僕らがまだ知らない未来
Die
Zukunft,
die
wir
noch
nicht
kennen,
瞬く星
手を伸ばして
nach
den
funkelnden
Sternen
greifend,
Believe
in
love
Glaube
an
die
Liebe.
名前を呼ばれた気がしたんだ
Mir
war,
als
hätte
jemand
meinen
Namen
gerufen,
風が運ぶ
まぼろし
eine
Illusion,
vom
Wind
getragen.
何気ない時間が色付いてく
Gewöhnliche
Momente
färben
sich
bunt,
君と一緒にいると
wenn
ich
bei
dir
bin.
夜空の向こう
響く鼓動
Jenseits
des
Nachthimmels
hallt
mein
Herzschlag
wider,
君は優しすぎて
du
bist
zu
gütig.
二人の距離
近付いてるのに
Obwohl
die
Distanz
zwischen
uns
kleiner
wird,
その手を握れない
kann
ich
deine
Hand
nicht
ergreifen.
昨日よりも愛おしくて
Du
bist
mir
lieber
als
gestern,
どんな時でも君のこと守りたいから
denn
ich
möchte
dich
jederzeit
beschützen.
相変わらず不器用だけど
Ich
bin
immer
noch
ungeschickt,
aber
瞬く星
願いかけて
wünsche
ich
mir
etwas
bei
den
funkelnden
Sternen,
Believe
in
love
Glaube
an
die
Liebe.
零れ落ちそうな欠片
Fast
überlaufende
Fragmente,
気付いた君
潤む瞳
du
hast
es
bemerkt,
deine
Augen
werden
feucht.
素直になれたら
wenn
ich
doch
ehrlich
sein
könnte.
明日もまた逢いたいけど
Ich
möchte
dich
auch
morgen
wiedersehen,
aber
繰り返すばかりの日々は切なくなるよ
diese
sich
wiederholenden
Tage
machen
mich
wehmütig.
運命なら遠回りでも
Wenn
es
Schicksal
ist,
auch
wenn
es
ein
Umweg
ist,
瞬く星
永遠になる
werden
die
funkelnden
Sterne
ewig.
Believe
in
love
Glaube
an
die
Liebe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hitoshi Harukawa, Maria Okada, Natsukawa Safari
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.