Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Beggarman
Маленький нищий
I
am
a
little
beggarman
and
beggin
I
have
been
Я
маленький
нищий,
и
прошу
милостыню
уже
For
three
score
years
in
this
little
isle
of
green
Шестьдесят
лет
на
этом
зеленом
острове.
I′m
known
along
the
Liffey
from
the
basin
to
the
zoo
Меня
знают
вдоль
Лиффи,
от
бассейна
до
зоопарка,
And
I'm
known
by
the
name
of
the
Bold
Johnnie
Dhu
И
меня
знают
под
именем
Смелый
Джонни
Дху.
My
brother
called
"The
Jolly
Beggar"
tripped
over
the
plain
Мой
брат,
по
прозвищу
"Веселый
нищий",
бродил
по
равнине,
He
comes
unto
the
farmer′s
doors
a
lodging
for
a
gain
Он
приходил
к
фермерским
дверям,
прося
приюта
на
ночь.
Sometimes
the
farmers'
daughter
views
him
cheek
and
chin
Иногда
фермерская
дочка
смотрела
на
его
щеки
и
подбородок,
And
calls
him
a
handsome
man
and
takes
him
in
И
называла
его
красавцем,
и
впускала
его.
Of
all
trades
a
going
sure
the
begging
is
the
best
Из
всех
занятий,
конечно,
попрошайничество
— лучшее,
For
when
a
man
is
tired
he
can
sit
down
and
rest
Ведь
когда
человек
устал,
он
может
сесть
и
отдохнуть.
He
begs
for
his
dinner,
he
has
nothing
else
to
do
Он
просит
себе
обед,
ему
больше
нечего
делать,
But
to
slip
around
the
corner
with
his
old
rigadoo
Кроме
как
прошмыгнуть
за
угол
со
своей
старой
дудкой.
I
slept
last
night
in
a
barn
in
Currabawn
Я
спал
прошлой
ночью
в
сарае
в
Каррабоуне,
T'
was
a
shocking
wet
night
but
I
slept
until
the
dawn
Это
была
ужасно
влажная
ночь,
но
я
спал
до
рассвета.
Holes
in
a
roof
and
the
rain
coming
through
Дыры
в
крыше,
и
дождь
льет
сквозь
них,
And
the
rats
and
the
cats
were
all
playing
peek-a-boo
А
крысы
и
кошки
играют
в
прятки.
Oh
when
I
was
awaken
by
the
woman
of
the
house
О,
когда
меня
разбудила
хозяйка
дома,
With
her
white
spotted
apron
and
her
fine
gingham
blouse
В
белом
в
горошек
переднике
и
красивой
ситцевой
блузке,
She
began
to
frighten,
all
I
said
was:
"Boo"
Она
начала
пугаться,
а
я
только
сказал:
"Бу!",
Don′t
be
afraid,
cause
it′s
only
Johnny
Dhu
Не
бойся,
это
всего
лишь
Джонни
Дху.
I
met
a
little
flaxen-haired
girl
on
day
Я
встретил
однажды
маленькую
белокурую
девочку,
"Good
morning,
little
flaxen-haired
girl"
I
did
say
"Доброе
утро,
маленькая
белокурая
девочка",
- сказал
я.
"Good
morning,
little
beggarman,
and
how
do
you
do
"Доброе
утро,
маленький
нищий,
как
дела,
With
your
rags
and
your
tags
and
your
old
rigadoo?"
С
твоими
лохмотьями,
тряпками
и
старой
дудкой?"
"I'll
buy
pair
of
leggins
and
a
collar
and
a
tie
"Я
куплю
себе
гетры,
воротник
и
галстук,
And
a
nice
young
lady
I′ll
go
courting
by
and
by
И
пойду
ухаживать
за
милой
молодой
леди.
I'll
buy
a
pair
of
goggles
and
I′ll
colour
them
blue
Я
куплю
себе
очки
и
покрашу
их
в
синий
цвет,
And
an
old-fashioned
lady
I
will
make
her
too
И
сделаю
ее
старомодной
леди
тоже.
So
all
along
the
highroad
with
my
bag
upon
my
back
Так
что
иду
я
по
дороге
с
сумкой
за
спиной,
And
over
the
fields
with
my
heavy
bulging
sack
И
по
полям
с
моим
тяжелым,
набитым
мешком,
Holes
in
my
shoes
and
the
toes
peeping
through
Дыры
в
моих
ботинках,
и
пальцы
выглядывают,
Singing
"Skin-ma-link-a-dooddle"
with
my
old
rigadoo
Пою
"Скин-ма-линк-а-дудл"
со
своей
старой
дудкой.
Oh
I
must
be
gone
to
bed
now
for
it's
getting
late
at
night
О,
мне
пора
идти
спать,
уже
поздно,
The
fire′s
all
raked
and
there
isn't
any
light
Огонь
в
камине
засыпан,
и
нет
света.
For
now
you've
heard
the
story
of
my
old
rigadoo
Теперь
ты
слышала
историю
моей
старой
дудки,
So
good
night
and
God
be
with
you
from
old
Johnny
Dhu
Так
что
спокойной
ночи
и
да
пребудет
с
тобой
Бог,
от
старого
Джонни
Дху.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Trad
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.