Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'crois
qu'elle
v'nais
du
Mali
ou
Mauritanie
I
think
she
was
from
Mali
or
Mauritania
Ses
yeux
étaient
sur
moi
Her
eyes
were
on
me
C'était
une
femme
si
jolie,
plein
d'folie
She
was
such
a
beautiful
woman,
full
of
folly
C'était
une
belle
re-noi
She
was
a
beautiful
black
woman
Des
coeurs
dans
les
yeux,
si
loin
des
cieux,
elle
était
tout
pour
moi
Hearts
in
her
eyes,
so
far
from
heaven,
she
was
everything
to
me
J'étais
un
peu
trop
connu,
trop
peur
d'être
déçue,
un
jour
elle
s'en
alla
I
was
a
little
too
famous,
too
afraid
of
being
disappointed,
one
day
she
left
J'l'ai
déjà
dit,
j'ai
tellement
peur
de
vivre
ici
I've
said
it
before,
I'm
so
afraid
of
living
here
J'l'ai
déjà
dit,
qu'après
le
soleil
venait
la
pluie
I've
said
it
before,
that
after
the
sunshine
comes
the
rain
Quand
j'éteins
le
téléphone,
la
musique
résonne
When
I
turn
off
the
phone,
the
music
resonates
Et
le
son
tourne
comme
d'hab
And
the
sound
turns
as
usual
Je
sais
je
déconne,
cet
air
je
fredonne
I
know
I'm
messing
around,
I'm
humming
this
tune
Mais
le
son
tourne
comme
d'hab
But
the
sound
turns
as
usual
Chérie
oublie
moi,
reste
loin
de
moi
Darling,
forget
me,
stay
away
from
me
Les
femmes
le
disent
comme
d'hab
Women
say
it
as
usual
Chérie
revient
moi,
pardonne
moi
Darling,
come
back
to
me,
forgive
me
Les
hommes
le
disent
comme
d'hab
Men
say
it
as
usual
Petite
algérienne,
marocaine,
tunisienne
Little
Algerian,
Moroccan,
Tunisian
Pas
celle
qu'il
y
a
sur
les
champs
Not
the
one
in
the
fields
Elle
m'parlait
d'amour,
elle
m'parlait
de
nous,
elle
m'parlait
de
vacances
She
talked
to
me
about
love,
she
talked
to
me
about
us,
she
talked
to
me
about
vacations
Son
ex
la
battait,
elle
en
souffrait,
elle
rêvait
d'une
deuxième
chance
Her
ex
beat
her,
she
suffered
from
it,
she
dreamed
of
a
second
chance
Son
amour
un
fardeau,
j'ai
quitté
l'bateau,
j'ai
même
changé
des
eaux
Her
love
was
a
burden,
I
left
the
boat,
I
even
changed
waters
J'l'ai
déjà
dit,
j'ai
tellement
peur
de
vivre
ici
I've
said
it
before,
I'm
so
afraid
of
living
here
J'l'ai
déjà
dit,
qu'après
le
soleil
venait
la
pluie
I've
said
it
before,
that
after
the
sunshine
comes
the
rain
Quand
j'éteins
le
téléphone,
la
musique
résonne
When
I
turn
off
the
phone,
the
music
resonates
Et
le
son
tourne
comme
d'hab
And
the
sound
turns
as
usual
Je
sais
je
déconne,
cet
air
je
fredonne
I
know
I'm
messing
around,
I'm
humming
this
tune
Mais
le
son
tourne
comme
d'hab
But
the
sound
turns
as
usual
Chérie
oublie
moi,
reste
loin
de
moi
Darling,
forget
me,
stay
away
from
me
Les
femmes
le
disent
comme
d'hab
Women
say
it
as
usual
Chérie
revient
moi,
pardonne
moi
Darling,
come
back
to
me,
forgive
me
Les
hommes
le
disent
comme
d'hab
Men
say
it
as
usual
Le
son
tourne
comme
d'hab,
pourquoi
les
hommes
agissent
comme
ça?
The
sound
turns
as
usual,
why
do
men
act
like
this?
Et
le
son
tourne
comme
d'hab
pourquoi
les
hommes
agissent
comme
ça?
And
the
sound
turns
as
usual
why
do
men
act
like
this?
Quand
j'éteins
le
téléphone,
la
musique
résonne
When
I
turn
off
the
phone,
the
music
resonates
Et
le
son
tourne
comme...
And
the
sound
turns
as...
Quand
j'éteins
le
téléphone,
cet
air
je
fredonne
When
I
turn
off
the
phone,
I
hum
this
tune
Et
le
son
tourne
comme...
And
the
sound
turns
as...
Chérie
oublie
moi,
reste
loin
de
moi
Darling,
forget
me,
stay
away
from
me
Les
femmes
le
disent
comme...
Women
say
it
as...
Chérie
revient
moi,
pardonne
moi
Darling,
come
back
to
me,
forgive
me
Les
hommes
le
disent
comme...
Men
say
it
as...
Le
son
tourne
comme
d'hab,
pourquoi
les
hommes
agissent
comme
ça?
The
sound
turns
as
usual,
why
do
men
act
like
this?
Et
le
son
tourne
comme
d'hab
pourquoi
les
hommes
agissent
comme
ça?
And
the
sound
turns
as
usual
why
do
men
act
like
this?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: D-rayn, Fababy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.