Fababy - Interlude - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Interlude - FababyÜbersetzung ins Englische




Interlude
Interlude
L'argent peut tout, il permet tout, il donne tout
Money can do anything, it allows everything, it gives everything
Si je veux une maison moderne, une fausse dent, invisible
If I want a modern house, a false tooth, invisible
La permission de faire gras, le vendredi
Permission to indulge on Fridays
Mon éloge dans les journaux ou une femme dans mon lit
My praise in the newspapers or a woman in my bed
L'obtiendrai-je par des prières, le dévouement, ou la vertu?
Will I get it through prayers, devotion, or virtue?
Il ne faut qu'entrouvrir ce coffre, et dire un petit mot, "combien?"
You just have to slightly open this chest, and say a little word, "how much?"
C'est la force qui gouverne le monde
It's the force that governs the world
Et ces petits rectangles de papier bruissant
And these little rustling paper rectangles
Voilà la forme moderne, de la force
That's the modern form of force
D'un coup j'suis monté, ils viendront me descendre
Suddenly I'm up, they'll come to bring me down
Un jour j'vais venir te refroidir et mon cœur sera plus jaloux des ombres
One day I'll come cool you off and my heart will be more jealous of the shadows
J'suis cet aveugle qui est visionnaire, ce muet qui peut tout dire
I'm that blind man who is visionary, that mute man who can say everything
J'suis cette partie sombre d'une bougie, j'suis cette partition qu'on oublie
I'm that dark part of a candle, I'm that score that's forgotten
C'est peut-être à cause des photos de l'ONU que tu penses que l'Afrique fait pitié
It's maybe because of the photos from the UN that you think Africa is pitiful
J'vais leur dire que Dieu existe, le dernier qui l'a fait, ils l'ont crucifié
I'll tell them that God exists, the last one who made him, they crucified him
Juste un bruit de T-Max et d'un coup la foule s'écarte
Just a sound of a T-Max and suddenly the crowd parts
Pas d'pub pour Winamax, j'ai joué le jeu sans avoir les bonnes cartes
No ads for Winamax, I played the game without having the right cards
J'suis pas d'ceux qu'on raquette, un glock tout noir passe le salam
I'm not one of those who get shaken down, a black Glock passes the greeting
Maman a grandi sur terre, battue avant Federer, avant Nadal
Mom grew up on earth, beaten before Federer, before Nadal
J'ai déçu plein d'gens, beaucoup m'ont trahi, j'ai l'cœur abimé
I've disappointed a lot of people, many have betrayed me, I have a broken heart
Faut qu'je compte jusqu'à 11 ou 43 pour qu'ils comprennent que j'vais venir les allumer
I have to count to 11 or 43 so they understand that I'm going to come light them up
L'intelligent règle les problèmes, l'homme sage, lui, les évitent
The intelligent solve problems, the wise man avoids them
Et si les remords me guettent de trop, bien-sûr que j'ferai teinter les vitres
And if remorse haunts me too much, of course I'll have the windows tinted
Et y a bien longtemps qu'on voit plus les anges
And it's been a long time since we've seen angels
Shooter sur les toits, revois tous les angles
Shoot on the roofs, look at everything from all angles
En fermant les yeux, il s'éteint plus la pluie
Closing your eyes doesn't make the rain stop
En fermant les stores, il s'éteint plus la nuit
Closing the blinds doesn't make the night stop
J'suis boss des labels, j'suis ici au bled
I'm the boss of labels, I'm here in the hood
J'veux que personne m'aide, c'est personnel
I don't want anyone to help me, it's personal now
J'ai produit des gens qu'étaient trop ingrats
I've produced people who were too ungrateful
Tu leur tends la main, ils veulent prendre tout l'bras
You offer them your hand, they want to take your whole arm
C'est Baby no more, j'ai l'cœur en otage
It's Baby no more, my heart is held hostage
Ouais, Omar est mort, même Riley Ota
Yeah, Omar is dead, even Riley Ota
On a pris de l'age, on rit plus autant
We've gotten older, we don't laugh as much anymore
On m'accuse d'être noir, on me juge au teint
They accuse me of being black, they judge me by my skin color
Ça sort du 93, c'est zone à risque
This comes from the 93rd district, it's a risky zone
Quand j'aime trop un frère, j'crois qu'j'suis trop naïf
When I love a brother too much, I think I'm too naive
J'sais bien qu'il m'déteste, j'sais bien qu'il m'haït
I know he hates me, I know he despises me
Depuis l'champ de coton, depuis l'champ d'mais
Since the cotton fields, since the cornfields
Les minutes nous tuent et les années nous enterrent
The minutes kill us and the years bury us
Pour l'instant, on parle pas d'paradis
For now, we're not talking about paradise
De l'argent sale, j'suis en train dans l'enfer
With dirty money, I'm in hell
Des fois j'revois nos vies, je revois nos clashs
Sometimes I see our lives again, I see our clashes
Et les petits novices reprennent nos faces
And the little novices repeat our lines
Je veux pas qu'ce gars-là pardonne nos vies
I don't want that guy to forgive our lives
J'rêve pas d'être sur Gala, mais sur Nofi
I don't dream of being on Gala, but on Nofi
Là, c'est toute une équipe qui compte sur moi
There, it's a whole team that's counting on me
Quand je sors du grimoire, le ciel est gris-noir
When I come out of the grimoire, the sky is dark gray
On peut tirer en l'air juste pour essayer
We can shoot in the air just to try
On peut tirer sur toi juste pour t'effrayer
We can shoot at you just to scare you
Mets de l'argent en jeux, les vrais visages se dévoilent
Put money on the table, the real faces are revealed
Même si la Lune meurt, tu sais que les lucioles seront jamais des étoiles
Even if the Moon dies, you know that fireflies will never be stars
Mets de l'argent en jeux, les vrais visages se dévoilent
Put money on the table, the real faces are revealed
Même si la Lune meurt, tu sais que les lucioles seront jamais des étoiles
Even if the Moon dies, you know that fireflies will never be stars
You know?
You know?
Baby
Baby
Sors le barbec', les anciens sont guez
Get the barbecue going, the old guys are here
93
93






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.