Fabian Römer feat. Tim Bendzko - Zweifellos - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Zweifellos - Tim Bendzko , Fabian Römer Übersetzung ins Russische




Zweifellos
Без сомнений
Ich weiß es nicht.
Я не знаю.
Ich weiß nicht ob ich das schaffen kann.
Я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Weiß nicht wohin ich gehen soll.
Не знаю, куда мне идти.
Hey, kann mir das jemand erklären?
Эй, кто-нибудь может мне объяснить?
Komm' wir uns zu nahe wollen wir weg, doch suchen die Nähe wenn wir uns entfernen.
Мы сближаемся, хотим уйти, но ищем близости, когда отдаляемся.
Wer soll das noch verstehen?
Кто это еще поймет?
Sind wir unterwegs wollen wir heim wenn wir ankommen wollen wir wieder gehen.
Мы в пути, хотим домой, но когда приходим, снова хотим уйти.
Und wer steigt da noch durch?
И кто еще в этом разберется?
Jeder Streit wie 'ne Ewigkeit, jeder Kuss erscheint uns zu kurz.
Каждая ссора как вечность, каждый поцелуй кажется слишком коротким.
Ich kann das alles nicht kapieren.
Я не могу всего этого понять.
Wir ignorieren die, die uns lieben und lieben die, die uns ignorieren.
Мы игнорируем тех, кто нас любит, и любим тех, кто игнорирует нас.
Wir müssen alles hinterfragen jeden Tag.
Мы должны подвергать сомнению все и каждый день.
Im Zweifel für den Zweifel.
В сомнении - за сомнение.
Wir ertränken alles in 'nem Glas denn wir drohen jedes Mal am Zweifel zu verzweifeln, Kopf aus.
Мы топим все в стакане, ведь каждый раз рискуем отчаяться в своих сомнениях, отключаемся.
Darauf, dass wir heute nichts mehr erreichen, Prost.
За то, что сегодня мы больше ничего не добьемся, за нас!
Darauf dass wir morgen ausgelassen feiern, Prost.
За то, что завтра будем безудержно веселиться, за нас!
Und übermorgen meinen was sollte diese Scheiße bloß.
А послезавтра подумаем, что это вообще, черт возьми, было.
Immerhin waren wir für eine Nacht zweifellos.
Ведь на одну ночь мы были без сомнений.
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Vielleicht lauf ich los, doch wo komm ich an?
Может, я пойду, но куда я приду?
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Ich lauf einfach los doch wo komm ich an?
Я просто пойду, но куда я приду?
Dann sind wir aufgewacht und haben begriffen was das richtig und falsch schwarz weiß denken aus uns macht.
Потом мы проснулись и поняли, что делает с нами это черно-белое мышление, разделяющее все на правильное и неправильное.
Dann haben wir zugehört und haben verstanden dass Unberechenbares ohne Wenn und Aber dazugehört.
Потом мы прислушались и поняли, что непредсказуемость - неотъемлемая часть жизни.
Dann gingen die Augen auf, seitdem blenden wir was andere über uns zu sagen haben ohne Pause aus.
Потом наши глаза открылись, и с тех пор мы не обращаем внимания на то, что говорят о нас другие.
Dann haben wir eingesehen dass sich selbst wenn wir auf der Stelle stehen diese Erde ständig weiterdreht.
Потом мы осознали, что даже если мы стоим на месте, эта Земля продолжает вращаться.
Eine Entscheidung ist besser als keine Entscheidung.
Лучше принять хоть какое-то решение, чем не принимать никакого.
Im Zweifel für den Zweifel.
В сомнении - за сомнение.
Nie wieder lass ich mich drauf ein, nein ich bin es leid am Zweifeln zu verzweifeln, nie mehr.
Никогда больше не позволю себе этого, нет, я устал отчаяваться в своих сомнениях, никогда больше.
Darauf dass wir diese Nacht was bewegen, Prost.
За то, что этой ночью мы что-то изменим, за нас!
Darauf dass wir endlich anfangen zu leben, Prost.
За то, что мы наконец-то начнем жить, за нас!
So perfekt der Moment ist unendlich groß, du und ich, wie wir sind, zweifellos.
Этот момент настолько совершенен и бесконечно велик, ты и я, такие, какие мы есть, без сомнений.
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Vielleicht lauf ich los, doch wo komm ich an?
Может, я пойду, но куда я приду?
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Ich lauf einfach los doch wo komm ich an?
Я просто пойду, но куда я приду?
Zweifellos, zweifellos, zweifellos, zweifellos...
Без сомнений, без сомнений, без сомнений, без сомнений...
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich das schaffen kann, weiß nicht mal wohin ich gehen soll, weiß nicht wohin ich gehen soll.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать, даже не знаю, куда мне идти, не знаю, куда мне идти.
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Vielleicht lauf ich los, doch wo komm ich an?
Может, я пойду, но куда я приду?
Ich weiß es nicht, ich weiß nicht ob ich's schaffen kann.
Я не знаю, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Weiß nicht mal wohin ich gehen soll.
Даже не знаю, куда мне идти.
Ich lauf einfach los doch wo komm ich an?
Я просто пойду, но куда я приду?
Zweifellos, zweifellos, zweifellos, zweifellos...
Без сомнений, без сомнений, без сомнений, без сомнений...





Autoren: Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer, Tim Bendzko


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.