Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
es
nicht.
Я
не
знаю.
Ich
weiß
nicht
ob
ich
das
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Weiß
nicht
wohin
ich
gehen
soll.
Не
знаю,
куда
мне
идти.
Hey,
kann
mir
das
jemand
erklären?
Эй,
кто-нибудь
может
мне
объяснить?
Komm'
wir
uns
zu
nahe
wollen
wir
weg,
doch
suchen
die
Nähe
wenn
wir
uns
entfernen.
Мы
сближаемся,
хотим
уйти,
но
ищем
близости,
когда
отдаляемся.
Wer
soll
das
noch
verstehen?
Кто
это
еще
поймет?
Sind
wir
unterwegs
wollen
wir
heim
wenn
wir
ankommen
wollen
wir
wieder
gehen.
Мы
в
пути,
хотим
домой,
но
когда
приходим,
снова
хотим
уйти.
Und
wer
steigt
da
noch
durch?
И
кто
еще
в
этом
разберется?
Jeder
Streit
wie
'ne
Ewigkeit,
jeder
Kuss
erscheint
uns
zu
kurz.
Каждая
ссора
как
вечность,
каждый
поцелуй
кажется
слишком
коротким.
Ich
kann
das
alles
nicht
kapieren.
Я
не
могу
всего
этого
понять.
Wir
ignorieren
die,
die
uns
lieben
und
lieben
die,
die
uns
ignorieren.
Мы
игнорируем
тех,
кто
нас
любит,
и
любим
тех,
кто
игнорирует
нас.
Wir
müssen
alles
hinterfragen
jeden
Tag.
Мы
должны
подвергать
сомнению
все
и
каждый
день.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel.
В
сомнении
- за
сомнение.
Wir
ertränken
alles
in
'nem
Glas
denn
wir
drohen
jedes
Mal
am
Zweifel
zu
verzweifeln,
Kopf
aus.
Мы
топим
все
в
стакане,
ведь
каждый
раз
рискуем
отчаяться
в
своих
сомнениях,
отключаемся.
Darauf,
dass
wir
heute
nichts
mehr
erreichen,
Prost.
За
то,
что
сегодня
мы
больше
ничего
не
добьемся,
за
нас!
Darauf
dass
wir
morgen
ausgelassen
feiern,
Prost.
За
то,
что
завтра
будем
безудержно
веселиться,
за
нас!
Und
übermorgen
meinen
was
sollte
diese
Scheiße
bloß.
А
послезавтра
подумаем,
что
это
вообще,
черт
возьми,
было.
Immerhin
waren
wir
für
eine
Nacht
zweifellos.
Ведь
на
одну
ночь
мы
были
без
сомнений.
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Vielleicht
lauf
ich
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Может,
я
пойду,
но
куда
я
приду?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Ich
lauf
einfach
los
doch
wo
komm
ich
an?
Я
просто
пойду,
но
куда
я
приду?
Dann
sind
wir
aufgewacht
und
haben
begriffen
was
das
richtig
und
falsch
schwarz
weiß
denken
aus
uns
macht.
Потом
мы
проснулись
и
поняли,
что
делает
с
нами
это
черно-белое
мышление,
разделяющее
все
на
правильное
и
неправильное.
Dann
haben
wir
zugehört
und
haben
verstanden
dass
Unberechenbares
ohne
Wenn
und
Aber
dazugehört.
Потом
мы
прислушались
и
поняли,
что
непредсказуемость
- неотъемлемая
часть
жизни.
Dann
gingen
die
Augen
auf,
seitdem
blenden
wir
was
andere
über
uns
zu
sagen
haben
ohne
Pause
aus.
Потом
наши
глаза
открылись,
и
с
тех
пор
мы
не
обращаем
внимания
на
то,
что
говорят
о
нас
другие.
Dann
haben
wir
eingesehen
dass
sich
selbst
wenn
wir
auf
der
Stelle
stehen
diese
Erde
ständig
weiterdreht.
Потом
мы
осознали,
что
даже
если
мы
стоим
на
месте,
эта
Земля
продолжает
вращаться.
Eine
Entscheidung
ist
besser
als
keine
Entscheidung.
Лучше
принять
хоть
какое-то
решение,
чем
не
принимать
никакого.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel.
В
сомнении
- за
сомнение.
Nie
wieder
lass
ich
mich
drauf
ein,
nein
ich
bin
es
leid
am
Zweifeln
zu
verzweifeln,
nie
mehr.
Никогда
больше
не
позволю
себе
этого,
нет,
я
устал
отчаяваться
в
своих
сомнениях,
никогда
больше.
Darauf
dass
wir
diese
Nacht
was
bewegen,
Prost.
За
то,
что
этой
ночью
мы
что-то
изменим,
за
нас!
Darauf
dass
wir
endlich
anfangen
zu
leben,
Prost.
За
то,
что
мы
наконец-то
начнем
жить,
за
нас!
So
perfekt
der
Moment
ist
unendlich
groß,
du
und
ich,
wie
wir
sind,
zweifellos.
Этот
момент
настолько
совершенен
и
бесконечно
велик,
ты
и
я,
такие,
какие
мы
есть,
без
сомнений.
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Vielleicht
lauf
ich
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Может,
я
пойду,
но
куда
я
приду?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Ich
lauf
einfach
los
doch
wo
komm
ich
an?
Я
просто
пойду,
но
куда
я
приду?
Zweifellos,
zweifellos,
zweifellos,
zweifellos...
Без
сомнений,
без
сомнений,
без
сомнений,
без
сомнений...
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich
das
schaffen
kann,
weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll,
weiß
nicht
wohin
ich
gehen
soll.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
даже
не
знаю,
куда
мне
идти,
не
знаю,
куда
мне
идти.
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Vielleicht
lauf
ich
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Может,
я
пойду,
но
куда
я
приду?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
nicht
ob
ich's
schaffen
kann.
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать.
Weiß
nicht
mal
wohin
ich
gehen
soll.
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти.
Ich
lauf
einfach
los
doch
wo
komm
ich
an?
Я
просто
пойду,
но
куда
я
приду?
Zweifellos,
zweifellos,
zweifellos,
zweifellos...
Без
сомнений,
без
сомнений,
без
сомнений,
без
сомнений...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer, Tim Bendzko
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.