Fabienne Louves - Fanny - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fanny - Fabienne LouvesÜbersetzung ins Russische




Fanny
Фанни
Sie schaft hert füre chole - so hert für e chole
Она так усердно работает ради денег - так усердно ради денег
Sie macht als füre chole - und glich längts niene hi
Она делает вид, что ради денег - но все равно ничего не получается
Sie het Bei bis zum Himmel, Auge wie Sterne
У неё ноги до неба, глаза как звезды
& Haar wie gflochtnigs Gold
& волосы как плетеное золото
Sie träumt vo chli Ruhm, Glanz und Glamour
Она мечтает о небольшой славе, блеске и гламуре
Und allem drumherum (GLÄMER)
И обо всем, что с этим связано (ГЛАМУР)
Sie macht überstunde für gucci brülle
Она работает сверхурочно ради очков Gucci
Sie würd alles grad la stah
Она бы все бросила
E chli früener usem huus
Выйти из дома немного раньше
Vilicht längts - ja gli mal für prada
Может быть, хватит - да почти на Prada
Sie schaft hert füre chole - so hert für e chole
Она так усердно работает ради денег - так усердно ради денег
Sie macht als füre chole - und glich langets niene hi
Она делает вид, что ради денег - но все равно ничего не получается
Sie schaft hert füre chole - so hert für e chole
Она так усердно работает ради денег - так усердно ради денег
D' fanny schafft tagus tagii - und glich längts nien
Фанни работает изо дня в день - и все равно ничего не выходит
Niemer verstoht wo das gäld härägoht
Никто не понимает, куда уходят деньги
S'söt doch vil me inne cho
Их должно быть гораздо больше
Sie set ferie ha - het leider nid so vil uf ihrem konto
Она хотела бы в отпуск - но, к сожалению, на ее счету не так много
Dr heiwäg füert über d'bahnhofstrass
Дорога домой ведет через вокзальную улицу
Links und rächts sie chauft egal was
Слева и справа она покупает все подряд
D'fanny weiss was sie will
Фанни знает, чего хочет
Doch sie wott vil z'vill
Но она хочет слишком многого
Sie schaft hert füre chole - so hert für e chole
Она так усердно работает ради денег - так усердно ради денег
Sie macht als füre chole - und glich langets niene hi
Она делает вид, что ради денег - но все равно ничего не получается
Sie schaft hert füre chole - so hert für e chole
Она так усердно работает ради денег - так усердно ради денег
D' fanny schafft tagus tagii - und glich längts nien
Фанни работает изо дня в день - и все равно ничего не выходит
Das mit em gäld, isch nid eso eifach
С деньгами все не так просто
Es chunt und es ghot, s'isch mängisch e glücksach
Они приходят и уходят, иногда это дело случая
Das mit em stutz, wo niemmerd verstoht
То, что никто не понимает с деньгами
Isch wo seich härägoht
Это куда вся эта ерунда уходит
Sie schaft hert
Она много работает
(Mer schaffe hert)
(Мы много работаем)
Du schafsch hert füre chole - tuesch pickle oder schnore
Ты так усердно работаешь ради денег - вяжешь носки или крутишь веревки
Du machsch als füre chole - und glich langets niene hi
Ты делаешь вид, что ради денег - но все равно ничего не получается
Bisch putzfrou oder bänker - richter oder hänker
Ты уборщица или банкир - судья или палач
Bisch vater oder muetter - und glich langets niene hi
Ты отец или мать - и все равно ничего не получается
(Dank an Jutta Balke für den Text)
(Спасибо Ютте Балке за текст)





Autoren: Donna Summer, Michael Omartian


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.