Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
et
les
étoiles,
c'était
toi
Небо
и
звезды
– это
был
ты,
Ces
couleurs
sur
la
toile,
c'était
toi
Эти
краски
на
холсте
– это
был
ты.
Ce
vent
gonflant
ma
voile,
c'était
toi
Ветер,
что
наполнял
мой
парус
– это
был
ты,
Depuis
le
premier
jour,
c'était
toi
С
самого
первого
дня
– это
был
ты.
La
voix
dans
le
silence,
c'était
toi
Голос
в
тишине
– это
был
ты,
La
paix
dans
la
souffrance,
c'était
toi
Утешение
в
страдании
– это
был
ты,
Cet-te
douceur
immense,
c'était
toi
Эта
безмерная
нежность
– это
был
ты,
Dans
chacun
de
mes
jours,
c'était
toi
В
каждом
моем
дне
– это
был
ты.
Réf:
Et
quand
je
vois
le
ciel,
Припев:
И
когда
я
вижу
небо,
Les
traces
de
tes
pas,
Следы
твоих
шагов,
Qui
suis-je
ô
Éternel
Кто
я,
о
Вечный,
Pour
que
Tu
penses
à
moi
Что
ты
думаешь
обо
мне?
Quand
se
posent
mes
yeux
Когда
мои
глаза
смотрят
Sur
ton
immensité
На
твою
бесконечность,
Que
toujours
ô
mon
Dieu,
Пусть
всегда,
о
Боже
мой,
J'en
reste
émerveillé
Я
буду
изумлен.
La
création
du
monde,
c'était
toi
Сотворение
мира
– это
был
ты,
Le
temps
qui
suit
sa
ronde,
c'était
toi
Время,
что
бежит
своим
чередом
– это
был
ты,
Cette
joie
qui
m'innonde,
c'était
toi
Эта
радость,
что
переполняет
меня
– это
был
ты,
Depuis
le
premier
jour,
c'était
toi
С
самого
первого
дня
– это
был
ты.
Dans
le
rire
d'un
enfant,
je
te
vois
В
смехе
ребенка
я
вижу
тебя,
Le
regard
d'un
passant,
Tu
es
là
Во
взгляде
прохожего
– ты
здесь,
Dans
la
main
qui
s'étend,
je
te
vois
В
протянутой
руке
я
вижу
тебя,
Si
j'ouvre
un
peu
les
yeux,
Tu
es
là
Если
я
открою
глаза
– ты
здесь.
Et
quand
je
vois
le
ciel,
И
когда
я
вижу
небо,
Les
traces
de
tes
pas,
Следы
твоих
шагов,
Qui
suis-je
ô
Éternel
Кто
я,
о
Вечный,
Pour
que
Tu
penses
à
moi
Что
ты
думаешь
обо
мне?
Quand
se
posent
mes
yeux
Когда
мои
глаза
смотрят
Sur
ton
immensité
На
твою
бесконечность,
Que
toujours
ô
mon
Dieu,
Пусть
всегда,
о
Боже
мой,
J'en
reste
émerveillé
Я
буду
изумлен.
Ô
Créateur
du
ciel,
О,
Создатель
неба,
Ô
Dieu
de
l'infini
О,
Бог
бесконечности,
Reçoit
la
gloire
éternel
Прими
вечную
славу
Et
les
fruits
de
nos
vies
И
плоды
наших
жизней.
Que
nos
voix
comme
un
coeur
Пусть
наши
голоса,
как
одно
сердце,
S'élèvent
jusqu'à
toi
Возносятся
к
тебе,
Pour
louer
la
splendeur
Чтобы
восхвалять
великолепие
D'un
si
grand
Dieu
que
toi
Такого
великого
Бога,
как
ты!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francois Reymond
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.