Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
ain′t
my
land
in
this
city
lights.
В
этих
городских
огнях
мне
не
найти
родного
берега.
It's
bringin′
back
your
face
sometims...
Они
иногда
воскрешают
образ
твоего
лица...
Memories
of
the
thousand
nights
long
gone...
Воспоминания
о
тысяче
давних
ночей...
And
there's
a
feelin'
I
go
by...
И
мною
овладевает
чувство...
I
still
can
see
your
shinin′
eyes.
Я
все
еще
вижу
твои
сияющие
глаза.
I
can
feel
my
heart′s
still
holdin'
on.
Я
чувствую,
что
мое
сердце
все
еще
не
отпускает.
(We
didn′t
need
warnin'.
(Мы
не
нуждались
в
предупреждении.
When
we
found
that
love
was
gone.
Когда
мы
поняли,
что
любовь
ушла.
We
never
found
the
reason.
Мы
так
и
не
нашли
причину.
But
that
time
we
buy.
Но
мы
приобрели
время.
And
time′s
never
wrong...
А
время
никогда
не
ошибается...
{ Wherever
we
go.whatever
we
find.
{ Куда
бы
мы
ни
отправились,
что
бы
мы
ни
нашли.
We
never
made
it
till
the
mornin'.
Мы
никогда
не
доживали
до
утра.
Whatever
we
do...
we
cannot
deny...
Что
бы
мы
ни
делали...
мы
не
можем
отрицать...
Believin′
in
love
would've
ever
strong...
}
Что
верили,
будто
бы
любовь
будет
жить
вечно...
}
Long
gone...
Давно
ушедшая...
The
world
is
on
the
turn
and
tryin'.
Мир
вертится
и
старается.
Crossin′
with
the
mornin′
light...
Пересекается
с
утренним
светом...
To
wash
away
the
souls'
abscence
in
the
sand...
Чтобы
смыть
в
песке
отсутствие
душ...
And
as
I
see
them
risin′
high.
И
когда
я
вижу,
как
они
возносятся.
I
turn
away
to
close
my
eyes...
Я
отворачиваюсь,
чтобы
закрыть
глаза...
I
guess
one
day
my
heart
will
understand...
Думаю,
однажды
мое
сердце
поймет...
REPEAT
(...)
& {...}
ПОВТОР
(...)
и
{...}
When
you...
long
gone...
Когда
ты...
давно
ушедшая...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ritgen Ule Winsomie, Ritgen Ule
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.