Fair Warning - Take Me Up - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Take Me Up - Fair WarningÜbersetzung ins Russische




Take Me Up
Подними меня
So here we are - just you and me
Вот мы здесь только ты и я,
Love′s refugees again.
Снова беженцы любви.
Girl, it's been so long
Девушка, прошло так много времени,
But still you are so close
Но ты все еще так близка.
I guess the way we′re feeling
Думаю, то, что мы чувствуем,
Still remained the same.
Осталось прежним.
So there they are - the memories
Вот они воспоминания,
Bringing back the dreams we learned to hide
Возвращающие мечты, которые мы научились скрывать.
And as we're looking back
И когда мы оглядываемся назад,
Love is walking by
Любовь проходит мимо,
Leaving just a blossom
Оставляя лишь цветок
For all the tears we cried.
Вместо всех пролитых нами слез.
Take me up - just for one more time
Подними меня всего на один раз,
High above the shadows, of those long, lonley nights
Высоко над тенями тех долгих, одиноких ночей.
Hold me tight - just for one more time
Обними меня крепко всего на один раз,
'Till the new morning′s breaking.
Пока не наступит рассвет.
Two burning hearts - that′s all we are
Два пылающих сердца вот все, что мы есть,
Turning back the time for just one night.
Возвращаем время вспять всего на одну ночь.
But as we're moving on
Но пока мы движемся дальше,
All our dreams remain
Все наши мечты остаются,
Like a secret promise
Как тайное обещание,
Before we said goodbye
Прежде чем мы попрощались.
Take me up - just for one more time
Подними меня всего на один раз,
High above the shadows, of those long, lonley nights
Высоко над тенями тех долгих, одиноких ночей.
Hold me tight - just for one more time
Обними меня крепко всего на один раз,
′Till the new morning's breaking.
Пока не наступит рассвет.
- Guitar solo -
- Гитарное соло -
Take me up - just for one more time
Подними меня всего на один раз,
High above the shadows, of those long, lonley nights
Высоко над тенями тех долгих, одиноких ночей.
Hold me tight - just for one more time
Обними меня крепко всего на один раз,
′Till the new morning's breaking.
Пока не наступит рассвет.
′Till the new morning's breaking.
Пока не наступит рассвет.
'Till the new morning light...
До рассвета...





Autoren: Writer Unknown, Ritgen Ulrich Hans Bernhard


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.