Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Branwen Slayne
Бранвен Слейн
O
my
dear
brother
I
am
damnified
at
Caer
Siddi
О
мой
дорогой
брат,
я
страдаю
в
Каэр
Сидди,
For
mine
husband
hath
this
twelfmonth
treated
me
with
cruelty
Ибо
муж
мой
двенадцать
месяцев
жестоко
со
мной
обращается.
Albe
to
please
thee
I
didst
cheerfully
accept
his
proffred
hand
Чтобы
угодить
тебе,
я
с
радостью
приняла
его
предложение
руки,
I
was
ne'er
wary
he
was
ruler
of
y
Uffern
land
Я
не
знала,
что
он
правитель
царства
Уфферн.
For
when
his
gastful
subjects
they
didst
first
espy
hir
friendless
Queen
Ибо,
когда
его
ужасные
подданные
впервые
увидели
свою
беззащитную
королеву,
Eftsoone
they
wept
for
I
to
them
was
noughte
but
a
living
thing
Они
тотчас
заплакали,
ибо
для
них
я
была
ничем
иным,
как
живым
существом.
Hence
with
despight
his
consorted
kingdoms
stony
heart
eshewde
С
тех
пор
с
презрением
его
объединенные
королевства
отвергли
каменное
сердце,
And
I
am
thrall'd
to
sufferance
in
poverty
and
servitude
И
я
обречена
страдать
в
нищете
и
рабстве.
For
I
am
one
of
three
great
queens
of
the
Cymry
Ибо
я
одна
из
трёх
великих
королев
Камбрии.
O
my
brother
thou
art
King
of
y
Island
o
the
Mighty
О
мой
брат,
ты
король
острова
Могучих,
Alfeare
of
thy
rage
hath
placed
silent
sentinels
at
Caer
Siddi
Страх
перед
твоей
яростью
расставил
безмолвных
стражей
у
Каэр
Сидди.
Ynow
for
bane
or
worse
that
may
betide
I
send
my
gentle
bird
Довольно
бедствий
или
худшего,
что
может
случиться,
я
посылаю
мою
нежную
птицу,
Whilst
I
bemoan
mine
outcast
state
tho
hold
my
tongues
unthrifty
word
Пока
я
оплакиваю
свою
изгнанническую
участь,
хоть
и
сдерживаю
свои
неосторожные
слова.
There
mew'd
within
its
tamed
wing
mine
urgent
message
pleads
thine
aid
Там,
спрятанное
под
её
прирученным
крылом,
моё
срочное
послание
молит
тебя
о
помощи.
Battalious
make
thy
complement
and
rescue
this
most
piteous
maid
Собери
свое
войско
и
спаси
эту
несчастную
деву.
Herein
this
underwourldly
gloom
I
implore
thee
to
appear
Здесь,
в
этом
подземном
мраке,
я
умоляю
тебя
явиться
And
carry
me
to
Aber
Alaw
for
I
am
buried
there
И
унести
меня
в
Абер
Алау,
ибо
я
похоронена
там.
Unigrwydd
Unigrwydd
(Одиночество)
Amynedd
Amynedd
(Терпение)
Doethineb
Doethineb
(Мудрость)
Llavenydd
Llawenydd
(Радость)
For
I
am
one
of
three
who
broke
their
hearts
in
grief
Ибо
я
одна
из
трёх,
чьи
сердца
разбиты
горем.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Faith & The Muse
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.