Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insomnia - Blissy & Armand Van Helden 2005 Re-work
Бессонница - Blissy & Armand Van Helden 2005 Re-work
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
need
to
sleep,
I
can't
get
no
sleep
Нужно
спать,
не
могу
уснуть
(I
need
to
sleep)
(Нужно
спать)
Deep
in
the
bosom
of
the
gentle
night
В
недрах
нежной
ночи
Is
when
I
search
for
the
light
Когда
я
ищу
свет
Pick
up
my
pen
and
start
to
write
Взяв
ручку,
начинаю
писать
I
struggle
and
fight
dark
forces
in
the
clear
moonlight
Борюсь
и
сражаюсь
с
темными
силами
в
лунном
свете
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
used
to
worry,
thought
I
was
going
mad
in
a
hurry
Раньше
я
волновался,
думал,
что
схожу
с
ума
от
спешки
Gettin'
stressed,
makin'
excess
mess
in
darkness
Стрессовал,
в
темноте
становился
более
беспорядочным
No
electricity,
something's
all
over
me,
greasy
Нет
электричества,
что-то
липкое
меня
охватывает
Insomnia,
please
release
me
and
let
me
dream
Бессонница,
пожалуйста,
отпусти
меня
и
дай
поспать
Of
makin'
mad
love
to
my
girl
on
the
heath
Мечтать
о
безумной
любви
с
моей
девушкой
на
вереске
Tearin'
off
tights
with
my
teeth
Зубами
рвать
колготки
But
there's
no
release,
no
peace
Но
нет
покоя,
нет
мира
I
toss
and
turn
without
cease
Я
беспрестанно
ворочаюсь
и
поворачиваюсь
Like
a
curse,
open
my
eyes,
rise
like
yeast.
Как
проклятие,
открываю
глаза,
поднимаюсь,
как
дрожжи
At
least
a
couple
of
weeks
По
крайней
мере,
пару
недель
Since
I
last
slept,
kept
takin'
sleepers
С
тех
пор
как
я
в
последний
раз
спал,
принимал
снотворное
But
now
I
keep
myself
pep
Но
теперь
я
держу
себя
в
тонусе
Deeper
still,
the
night
Ночь
становится
еще
глубже
I
write
by
candlelight,
I
find
insight
Я
пишу
при
свечах,
нахожу
озарение
Fundamental
movement
Фундаментальное
движение
So
when
it's
black
Так
что,
когда
темно
This
insomnia
takin'-original-tack(?)
Эта
бессонница
берет
оригинальный
курс
Keep
the
beast
in
my
nature
Держит
зверя
в
моей
природе
Under
ceaseless
attack...
I
gets
no
sleep
Под
постоянной
атакой...
Я
не
сплю
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
can't
get
no
sleep
Не
могу
уснуть
I
need
to
sleep,
I
can't
get
no
sleep
Нужно
спать,
не
могу
уснуть
I
need
to
sleep,
I
can't
get
no
sleep
Нужно
спать,
не
могу
уснуть
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SEBASTIAN EDVARD FURRER, MAXWELL ALEXANDER FRASER, AYALAH DEBORAH BENTOVIM, ROLLO ARMSTRONG, TIM BERGLING, ALEXANDER CARL BJOERKLUND
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.