Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
l'as
rencontré
un
soir
d'hiver,
un
soir
où
tu
voyais
double
Ты
встретила
его
зимним
вечером,
когда
всё
двоилось
в
глазах
Maintenant,
c'est
toi
et
moi,
le
reste,
on
s'en
bat
les
couilles
Теперь
есть
только
ты
и
я,
а
на
остальное
нам
плевать
T'as
dit
que
si
tu
réussis
bah
dans
la
vie,
on
t'aime
Ты
говорила:
преуспеешь
в
жизни
– и
тебя
полюбят
Elle
t'a
fait
croire
que
parfois
les
corbeaux
deviennent
des
hirondelles
Она
заставила
поверить,
что
вороны
иногда
становятся
ласточками
Premiers
contacts
et
rendez-vous,
tout
allait
bien
Первые
встречи,
свидания
– всё
было
гладко
Te
voyait
comme
un
prince
alors
qu'au
fond,
tu
n'valais
rien
Видела
в
тебе
принца,
хотя
ты
ничего
не
стоишь
"Fais-moi
confiance,
je
suis
une
rose,
chéri,
pas
les
orties"
"Доверься,
я
роза,
родной,
а
не
крапива"
Elle
est
rentrée
par
la
petite
porte,
mais
n'en
est
jamais
sortie
Вошла
через
чёрный
ход,
но
так
и
не
ушла
T'a
tout
appris
et
même
te
comporter
comme
un
homme
Научила
всему,
даже
как
вести
себя
по-мужски
Elle
t'a
dit
"si
tu
m'aimes
pas
comme
je
t'aime,
bah
j'irai
voir
un
autre
Сказала:
"Не
полюбишь
как
я
– найду
другого"
Mais
n'hésite
pas,
abat
ton
frère
s'il
est
faux
Но
не
сомневайся,
пришиби
брата,
если
он
фальшивый
Parce
que
je
t'aime
comme
pas
permis,
je
te
couvrirai
s'il
le
faut
Ведь
я
люблю
тебя
безумно,
прикрою
если
надо
Je
suis
ta
femme,
j'suis
ta
fiancée,
ta
compagne
Я
твоя
жена,
невеста,
твоя
спутница
Dis-moi,
la
vie
est
un
combat,
tu
veux
y
aller,
je
t'accompagne
Скажи,
жизнь
– это
битва,
пойдёшь
– я
рядом
Eh
chéri,
ne
t'inquiète
pas
ensemble,
on
peut
se
passer
d'gloire
Не
волнуйся,
родной,
вместе
мы
обойдёмся
без
славы
Mes
sentiments
pour
toi
ne
s'achètent
pas
au
marché
noir"
Мои
чувства
к
тебе
не
купить
на
чёрном
рынке"
Pour
elle,
t'aurais
pu
tout
quitté,
t'auras
même
pu
ranger
ton
arme
Ради
неё
бросил
бы
всё,
даже
убрал
бы
ствол
Mais
t'as
bien
fait
de
pas
le
faire
puisqu'elle
a
rongé
ton
âme
Но
правильно,
что
не
сделал
– она
сожрала
твою
душу
Putain
de
vie,
t'étais
perdu,
t'as
pris
le
train
sans
but
Чёртова
жизнь,
ты
потерялся,
сел
в
поезд
без
цели
T'as
dit
"t'inquiète
maintenant
j'suis
là,
y
a
pas
de
fin
sans
lutte"
Сказал:
"Не
парься,
теперь
я
здесь,
нет
победы
без
битвы"
J'suis
désolé
que
tu
l'apprennes,
mais
pour
qu'elle
t'aime
faut
qu'tu
la
paies
Жаль
тебе
говорить,
но
для
её
любви
нужны
бабки
T'as
pas
les
loves,
elle
répond
plus
quand
tu
l'appelles
Нет
денег
– она
не
берёт
трубку
Bah
ouais
mon
frère,
elle
veut
qu'les
fonds
s'travestissent
en
épargne
Да,
братан,
ей
нужны
бабки,
превращённые
в
сбережения
Que
tu
l'emmènes
à
Marbella,
elle
veut
qu't'investisses
en
Espagne
Чтоб
ты
свозил
в
Марбелью,
вложился
в
Испанию
Chaque
soir,
elle
t'dit
"arrête
de
parler,
mais
agit"
Каждый
вечер:
"Хватит
болтать,
действуй"
Et
ça
t'rend
fou
quand
on
t'jacte
d'elle
sur
ta
putain
de
messagerie
И
ты
бесишься,
когда
о
ней
треплются
в
твоём
мессенджере
Ouais,
elle
te
kiffe,
car
tu
fais
partie
du
milieu
Да,
ты
ей
нравишься,
ведь
ты
из
круга
"Tu
vas
t'refaire
bébé"
"Всё
наверстаешь,
детка"
C'est
c'qu'elle
t'a
dit
lorsque
t'as
perdu
20
000
eu'
Так
сказала,
когда
ты
спустил
20
тысяч
Et
mon
frère
autour
d'elle,
bah
les
histoires
sont
tendues,
floues
И
брат,
вокруг
неё
истории
туманные,
тёмные
Elle
connaît
même
des
joueurs
de
foot,
ses
ex,
elle
les
a
rendus
fous
Знает
даже
футболистов,
своих
бывших
сводила
с
ума
Insultes
et
menaces,
genre
"tu
vas
voir
si
tu
me
lâches"
Оскорбления
и
угрозы:
"Увидишь,
если
бросишь"
Tes
potes
sont
plus
tes
potes,
car
dans
ta
vie,
elle
a
pris
trop
de
place
Друзья
– уже
не
друзья,
она
заняла
в
твоей
жизни
слишком
много
места
Tel
un
enfant
lorsqu'elle
dort
seule,
bah,
tu
n'es
pas
confiant
Как
ребёнок,
когда
она
спит
одна,
ты
не
уверен
Elle
t'a
dit
"eh
fais
attention,
j'me
barre
si
tu
n'es
pas
content"
Она
сказала:
"Смотри,
сваливаю,
если
недоволен"
Courtisée
du
fin
fond
du
9-3
jusqu'à
Juan
les
pins
Её
добиваются
от
захолустья
9-3
до
Жуан-ле-Пен
"Sache
une
chose,
c'est
que
des
mecs
comme
toi
autour
d'moi,
j'en
ai
pleins"
"Знай,
таких
как
ты
вокруг
меня
– вагон"
Elle
t'met
dans
des
embrouilles,
vato,
tu
sais
même
pas
pourquoi
Втягивает
в
разборки,
вато,
ты
даже
не
знаешь
за
что
Ta
mère
t'avait
pourtant
prévenue
qu'elle
n'serait
jamais
là
pour
toi
Мать
предупреждала:
она
никогда
не
будет
с
тобой
Et
ça
fait
mal
quand
réalité
tue
le
rêve
И
больно,
когда
реальность
убивает
мечту
Tu
penses
à
elle
quand
tu
te
couches,
tu
penses
à
elle
quand
tu
te
lèves
Думаешь
о
ней
ложась,
думаешь
о
ней
вставая
Elle
dit
qu't'es
grave
et
que
tu
fous
rien
à
part
traîner
Говорит,
ты
отстой
и
только
шатаешься
Elle
prend
d'la
place
dans
la
voiture
comme
si
l'gamoss
lui
appartenait
Занимает
место
в
машине,
будто
тачка
её
Elle
t'a
emmenée
dans
des
soirées
où
t'mettais
pas
les
ieds-p
Таскала
на
тусовки,
куда
бы
ты
не
сунулся
Qu'ont
trop
souvent
fini
par
des
coups
d'crosse
des
balayettes
Часто
заканчивавшиеся
прикладами
и
лезвиями
Elle
est
courtisée,
elle
le
sait,
s'compare
à
trop
de
stars
Она
востребована,
знает
это,
сравнивает
себя
со
звёздами
Et
toi
évidemment
t'as
peur
d'la
perdre
à
chaque
contrôle
de
chtars
И
ты,
конечно,
боишься
потерять
её
на
каждой
проверке
Elle
t'a
fait
croire
qu'elle
serait
là
pour
toi
si
t'as
besoin
d'aide
Заставила
поверить,
что
поможет
в
трудную
минуту
Et
tes
potes
t'ont
prévenu
des
conséquences
si
tu
n'prends
pas
soin
d'elle
А
друзья
предупредили
о
последствиях,
если
не
будешь
лелеять
Lui
a
demandé
si
elle
t'suivrait
demain
si
tu
quittais
tout
Спросил,
пойдёт
ли
за
тобой,
если
бросишь
всё
"Moi
tout
quitter
pour
toi,
mais
wesh,
tu
crois
t'es
qui,
t'es
fou?"
"Бросить
всё
ради
тебя?
Ты
кто
вообще,
псих?"
À
cause
d'son
vice
et
d'ton
amour,
t'as
perdu
la
raison
Из-за
её
пороков
и
твоей
любви
ты
лишился
рассудка
T'as
fini
par
comprendre
quand
la
prison
est
devenue
ta
maison
Понял
всё,
когда
тюрьма
стала
твоим
домом
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Falcko Martinez, Thomas Andre
Album
Orion
Veröffentlichungsdatum
18-10-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.