Falcko - Immortel - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Immortel - FalckoÜbersetzung ins Russische




Immortel
Бессмертный
J'dors pas, mais j'ai un paquet de rêve
Я не сплю, но у меня куча грёз
J'te l'ai déjà dit, les yeux noirs sous ma casquette
Говорил уже, чёрные глаза под кепкой
Jordan balck and red
Jordan чёрно-красные
Les potos morts ou vivant, le temps à passer
Пали братья живые и павшие, время прошло
Le nessbi au fond de moi, j'crois que quelque chose s'est cassé
Тревога внутри, кажется что-то сломалось
Tu parles dans mon dos à faire comme si j'étais sourd
Ты шепчешь за спиной, будто я глухой
T'es pas mon pote et si j't'ai dit le contraire alors j'crois que j'étais saoul
Ты не друг, а коль говорил обратное - был пьяный
C'est devenu une mode de dire qu'avant c'était mieux
Стало модным твердить, что раньше было лучше
Dans ces cas-là, j'suis mort, ce qui veut dire qu'avant, j'étais vieux
Значит я умер, ведь раньше был старым
For neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither
Никогда
Y a plus d'respect, ça veut t'broliquer quand ta daronne fait les courses
Нет уваженья, готовы напасть когда твоя мать в магазине
Si faut t'fumer, j'te fumerai franchement, j'm'en bas les couilles
Коль надо снять - сниму честно, мне плевать
Les galères, le nessbi, pff, tu sais pas toi
Лишения, тревога - пфф, тебе не понять
J'passe ma vie à courir en Jordan après j'sais pas quoi
Бегу в Jordan за чем-то, сам не знаю за чем
J'ai fait chialer la daronne, j'ai fait flipper ma femelle
Заставил мать рыдать, напугал свою девушку
On dort avec nos broliques, du sang sous nos semelles
Спим со стволами, кровь на подошвах
350-7 y a que lui que j'appelle mi amor
350-7 - лишь его зову "ми амор"
J'ai appris qu'au bout de deux ans, plus personne pleure un mort
Узнал: спустя два года никто не плачет по мёртвым
For neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Wesh fils de pute qu'est-ce que tu regardes?
Эй сукин сын, ты чё уставился?
Qu'est-ce que t'as toi?
Ты чё такой?
Embrouilles de merde, des cicatrices viennent faire pleurer les tatouages
Дерьмовые разборки, шрамы заставляют тату плакать
Toi t'es une poucave, donc jamais, tu t'es rappelé
Ты стукач, потому никогда не звонил
Les rappeurs font golri, ils prennent Facebook pour leur thérapeute
Рэперы хвастаются, для них Facebook - терапевт
Dans ma tête, c'est la guerre, je rappe en treilli
В голове война, читаю в камуфляже
Tu veux m'flinguer? Vas-y cabron, j'ai trop vécu, trop vieilli
Хочешь убить? Давай, ублюдок, я слишком жил, слишком старый
J'mourrai silencieux, un brolique sur la nuque
Умру безмолвно, ствол у виска
La chatte aux étoiles je marche déjà sur la lune
К звёздам рукой подать, я уже на луне
For neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither ever, nor never
Никогда навеки, никогда
Goodbye
Прощай
Neither
Никогда






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.