Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chant du corbeau
Песня ворона
Les
hyspaniques
cherchaient
un
porte
parole,
Латиносы
искали
рупора,
et
ben
me
voici.
ну
что
ж,
вот
и
я.
les
nuit
blanches
font
que
les
pages
se
noircissent.
Бессонные
ночи
чернят
страницы.
les
yeux
noirs
sous
la
visière
parlant
d'shit
et
de
somme,
Чёрные
глаза
под
кепкой,
болтают
о
дряни
и
дреме,
le
regard
revolver,
les
pupilles
smith
et
wesson.
взгляд
- ствол,
зрачки
- Смит-Вессон.
le
vase
de
la
vie
chaqun
attend
qu'il
s'eclate.
Вазу
жизни
каждый
ждёт,
чтоб
разбилась.
j'suis
pas
le
prince
de
la
ville,
au
poste
je
sais
ap.
Я
не
принц
города,
в
участке
я
знаю
АП.
plutôt
qu'une
psy
et
son
blabla
de
ta-tass,
Вместо
психолога
и
её
тасс-болтовни,
j'préfére
me
payer
une
suite
dans
un
putain
de
palace.
лучше
возьму
люкс
в
ёбаном
дворце.
on
se
jette
à
l'eau,
pas
l'eau
de
javel.
Бросаемся
в
воду,
но
не
в
"Жавель".
me
lavant
de
mes
péchês,
on
se
sait
jamais.
Смывая
грехи,
ведь
чёрт
знает.
dans
les
rangs
de
la
street,
il
manque
des
frères
à
l'appel.
В
строю
улицы
братьев
не
хватает
на
поверке.
j'ai
enfilé
le
tréllis,
j'ai
fait
la
guerre
à
la
paix.
Надел
треники,
воевал
с
миром.
diplomé
de
la
rue,
je
n'ai
plus
rien
à
apprendre,
Дипломирован
улицей,
учиться
мне
нечему,
toujours
en
retard,
la
fauchause
n'a
qu'à
m'attendre.
вечно
опаздываю,
пусть
нищета
ждёт.
tu
connais
la
musique,
y'aura
pas
de
do
ré
mi,
Ты
знаешь
мотив,
не
будет
до-ре-ми,
je
suis
un
corbeau,
me
nourris
de
mes
ennemis.
я
ворон,
кормлюсь
врагами.
ma
vie
est
sale,
trop
d'soirées
postées
d'vant
le
lavomatique,
Жизнь
моя
грязна,
слишком
вечеров
у
"Прачечной",
j'mendors
sous
vodka
bercé
par
l'chant
d'lautomatique,
засыпаю
под
водку,
баюкает
стрельба
автомата.
2012,
les
shtars
étudient
ma
discographie,
2012,
звёзды
учат
мою
дискографию,
intouchable
j'débarque
dans
l'rap
avec
des
plaques
diplomatiques.
неприкасаем,
ворвался
в
рэп
с
дипномерами.
2 ème
destin
de
voyou,
flow
inimittable,
Вторая
доля
бандита,
флоу
не
скопировать,
ta
vie
ca
n'a
pas
d'prix,
ta
mort
c'est
10
milles
balles.
твоя
жизнь
- бесценна,
смерть
- 10
штук
баксов.
je
marche
seul,
je
marche
en
équipe,
Иду
один,
иду
с
командой,
dans
les
2 cas
prie
pour
toi
si
tu
me
liquide.
в
любом
случае
молись,
если
меня
уберёшь.
qui
prend
son
envol
s'écroule
comme
un
cerf
volant.
Кто
взлетит
- рухнет
как
змей.
la
police
est
nationale,
la
douane
est
volante.
Полиция
- госструктура,
таможня
- летучая.
deuxième
mi-temps,
j'suis
venu
mettre
d'accord.
Второй
тайм,
пришёл
всех
поставить
на
место.
si
la
concurrence
se
pend,
te
d'mande
pas
qui
tient
la
corde.
Если
конкуренция
вешается,
не
спрашивай
кто
держит
верёвку.
leur
rap
de
tass-pé
ça
ma
saoulé
man,
Их
рэп
тасс-пе
меня
достал,
чувак,
en
5 minutes
j'ai
brisé
la
carrière
de
souleyman.
за
пять
минут
убил
карьеру
Сулеймана.
bref,
sur
ce
passons,
Короче,
двинем
дальше,
car
les
vrais
ne
se
m"langent
pas
aux
contrefaçons.
ибо
истинные
с
подделками
не
смешиваются.
si
tu
veux
grimpé,
pense
***
à
l'échelle.
Хочешь
вверх
- думай
***
о
лестнице.
le
diable
joue
aux
dames,
la
vie
est
un
jeu
d'échec.
Дьявол
играет
в
шашки,
жизнь
- шахматы.
fuck
la
philosophie,
rien
n'sert
de
térgivérser.
Нахуй
философию,
нет
смысла
колебаться.
le
love
c'est
la
prison,
la
haine
est
universelle.
Любовь
- тюрьма,
ненависть
вселенская.
j'monte
sur
le
podium,
ils
croyaient
que
j'allais
sucer
qui?
Выхожу
на
подиум,
думали
кого
я
отсосу?
trop
ghetto
comme
des
claquettes
sur
un
suzuki
Слишком
гетто,
как
шлёпанцы
на
Сузуки.
la
gloire
m'as
giflé",
j'lui
ai
donnée
un
bisou.
Слава
дала
пощёчину,
я
её
поцеловал.
ta
meuf
est
un
fugazi,
tu
l'as
prise
pour
un
bijou.
Твоя
тёлка
- подделка,
ты
принял
за
драгоценность.
le
love
c'est
gratuit,
j'paye
des
putes
300
euros,
Любовь
- даром,
плачу
шлюхам
300
евро,
le
prix
d'un
divorce
me
ferait
péter
les
neurones.
цена
развода
сведёт
с
ума.
sur
l'compteur
de
la
vie,
j'suis
à
80
000.
На
счётчике
жизни
- 80
000.
pour
oublier
que
j'suis
pauvre,
j'roule
dans
des
gamos
à
80
briques.
Чтоб
забыть
нищету,
катаюсь
на
тазах
за
80
штук.
ce
soir,
le
ciel
est
noir
pourtant
mes
yeux
voient
rouges.
Сегодня
небо
чёрное,
но
глаза
видят
красное.
vato,
rap
sans
capuche,
l'habit
n'fait
pas
le
voyou.
Браток,
рэп
без
капюшона,
одежда
не
делает
бандита.
j'préfére
mourir
dans
la
rue
que
mourir
en
tournée.
Лучше
умереть
на
улице,
чем
на
гастролях.
tu
nais
seul,
tu
meurs
seul,
même
entouré.
Рождаешься
один,
умираешь
один,
даже
в
толпе.
achète
mon
skeud,
si
tu
le
crois
sincère,
Купи
мой
диск,
если
веришь
в
искренность,
peace
and
love
avec
un
3-5-7.
мир-дружба
с
трёхпятьсемью.
je
visais
tes
jambes,
quand
tu
visais
le
mille.
Я
целил
в
ноги,
когда
ты
- в
яблочко.
car
je
brille
pour
mes
frères
et
prie
pour
mes
ennemis.
Ведь
я
сияю
для
братьев
и
молюсь
за
врагов.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.