Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
nuit
j'ai
fait
un
rêve
où
j'avais
changé
d'vie
Этой
ночью
видел
сон,
где
жизнь
моя
иная
Et
j'crois
qu'j'suis
censé
dire
qu'avant
tout
ça
j'me
sentais
vide
(putain)
И
вроде
должен
сказать,
что
до
всего
был
пуст
(блять)
Mais
c'est
trop
tard,
une
fois
qu't'es
pris
dans
l'engrenage
Но
поздно
- раз
попал
в
шестерёнки
жернова
Que
même
ton
putain
d'ange
te
nargue,
que
ton
assoss'
te
parle
de
lance-grenade
Даже
ангел
твой
глумится,
а
кореша
суют
гранатомёта
Petit
sans
limite,
j'voulais
bicrav'
de
l'oxy'
pour
faire
des
gros
chiffres
Пацан
без
тормозов,
хотел
барыжить
окси
- бабло
косить
Peser,
financer
tous
les
camps
comme
les
Rothschild
Финансировать
все
стороны,
как
Ротшильды
Moi
j'parlе
pas
trop,
je
fais
pas
dans
la
mendicité
Я
не
болтлив,
не
унижусь
попрошайством
J'suis
pas
de
ceux
qu'on
dit
citer,
aucune
attache,
aucune
complicité
Не
из
тех,
кого
помнят,
без
связей,
без
приятельства
Moi,
j'aime
la
paix
mais
j'aime
les
armes
alors
chacun
son
vice
Я
за
мир,
но
люблю
оружие
- у
каждого
свой
порок
Les
autres
ne
valent
pas
mieux,
ce
n'sont
qu'des
salopes
comme
les
maisons
d'disque
Другие
не
лучше,
все
шлюхи
как
лейблы
Qu'est-c'tu
veux
qu'j'te
dise,
la
rue
y
a
trop
d'rivaux,
des
seringues
dans
caniveau
Что
сказать?
На
улицах
враги,
шприцы
в
канавах
J'veux
un
port
franc
pour
faire
dans
l'blanchiment
de
haut
niveau
Мне
нужен
порт-франко
для
элитной
отмывки
On
m'a
dit
"j'vais
braquer
car
j'crois
c'est
mort
la
vente"
Говорят:
"Пойду
грабить,
ведь
продажи
- труп"
Combien
voulait
faire
le
million,
combien
sont
morts
avant
putain
Сколько
миллионов
хотели?
Сколько
сдохло,
блять?
J'suis
sur
grosse
cylindrée
parce
que
la
vie
on
apprécie
la
vraie
Несусь
на
тачке
мощной,
ведь
жизнь
- ценим
реальность
Ils
gèrent
même
pas
celle
de
maintenant
mais
t'parlent
de
vie
d'après
Сейчас
не
справляются,
но
лезут
в
жизнь
"после"
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Toujours
faire
semblant
d'exister
Вечно
притворяться,
что
ты
есть
Passer
son
existence
à
résister
Всё
существование
- сопротивление
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Toujours
faire
semblant
d'exister
Вечно
притворяться,
что
ты
есть
Passer
son
existence
à
résister
Всё
существование
- сопротивление
J'vais
pas
te
parler
d'tout
ni
des
frères
qu'on
a
plus
ou
d'ceux
qui
font
d'la
puoe
Не
стану
говорить
о
братьях,
что
ушли,
или
о
тех,
кто
струсил
J'aime
pas
cette
putain
d'phrase
"on
a
fait
c'qu'on
a
pu"
Ненавижу
фразу
"мы
сделали,
что
могли"
Un
temps
je
fus,
un
temps
pour
tout
mais
l'temps
me
tue
Всему
свой
срок,
но
время
убивает
Dans
ma
tête
je
suis
mort
depuis
que
les
remords
ne
dorment
plus
В
душе
я
мёртв
с
тех
пор,
как
угрызения
не
спят
J'étais
pas
pour
les
"aimez
moi",
j'voulais
être
corrompu
comme
L'EMA
Не
искал
любви,
хотел
разложения
как
EMA
Tout
niquer
comme
dans
une
cage
de
MMA
Крушить
всё
как
в
клетке
ММА
Prendre
le
contrôle
comme
la
nouvelle
route
de
la
soie
Взять
контроль
как
Новый
шёлковый
путь
Y
a
que
des
tox
avec
des
lacets,
moi
j'ai
vu
la
fin
donc
j'ai
la
foi
Только
токсики
со
шнурками,
я
видел
финал
- вот
моя
вера
Petit
packaging,
si
tu
coupes
la
C
faut
bien
la
vendre
Малый
пакет
- раз
режешь
кокс,
продавай
умело
J'ai
décroché
la
lune
et
j'sais
qu'un
jour
il
faudra
bien
la
rendre
Достал
луну,
знаю
- вернуть
придется
J'voulais
l'équivalent
d'un
continent
de
meth'
Хотел
мета
целый
континент
Fuck
l'école
et
les
maitres,
pendant
qu'tous
ces
fils
de
pute
continuent
de
naître
К
чёрту
школу
и
учителей,
пока
сволочи
плодятся
On
fait
pas
dans
les
larmes
mais
dans
la
sombritude,
sombre
idiot
Не
слёзы
- мрак,
мрачный
дурак
Y
a
toujours
une
histoire
derrière
la
solitude
За
одиночеством
всегда
история
J'sais
qu'j'vais
mourir
à
la
fin
donc
j'apprécie
l'rôle
Знаю
- умру,
так
что
ценю
свою
роль
Fuck
l'État
comme
dans
silk
road
К
чёрту
государство
как
в
silk
road
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Toujours
faire
semblant
d'exister
Вечно
притворяться,
что
ты
есть
Passer
son
existence
à
résister
Всё
существование
- сопротивление
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Parc'que
frérot
la
vie
c'est
(parc'que
frérot
la
vie
c'est)
Ведь
жизнь,
сестра,
это
(ведь
жизнь,
сестра,
это)
Toujours
faire
semblant
d'exister
Вечно
притворяться,
что
ты
есть
Passer
son
existence
à
résister
Всё
существование
- сопротивление
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Falco Martinez, Jurriaan Van Hoffen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.