Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amor Que Antes de Ser Já Era
Die Liebe, die schon war, bevor sie war
Por
detrás
daquela
fábrica
no
Pirambu
Hinter
dieser
Fabrik
in
Pirambu
Mora
o
dono
da
farmácia
wohnt
der
Besitzer
der
Apotheke
E
o
que
tem
a
ver
com
as
calça?
Und
was
hat
das
mit
den
Hosen
zu
tun?
E
por
falar
em
farmácia,
eu
me
lembro
Und
wo
wir
gerade
von
Apotheke
sprechen,
erinnere
ich
mich
Da
moça
que
morava
numa
casa
an
das
Mädchen,
das
in
einem
Haus
wohnte
Poucas
casas
da
casa
onde
eu
morava
ein
paar
Häuser
von
dem
Haus
entfernt,
in
dem
ich
wohnte
Ela
era
gordinha,
magrinha,
loirinha,
moreninha,
bonitinha,
feinha
Sie
war
dick,
dünn,
blond,
brünett,
hübsch,
hässlich
E
não
gostava
de
mim
Und
sie
mochte
mich
nicht
Ela
era
gordinha,
magrinha,
loirinha,
moreninha,
bonitinha,
feinha
Sie
war
dick,
dünn,
blond,
brünett,
hübsch,
hässlich
E
não
gostava
de
mim
Und
sie
mochte
mich
nicht
E
é
porque
meu
pai
tinha
um
parente
Und
das,
weil
mein
Vater
einen
Verwandten
hatte
Que
era
amigo
de
um
soldado
der
ein
Freund
eines
Soldaten
war
Que
morava
em
frente
à
casa
de
um
vereador
der
gegenüber
dem
Haus
eines
Stadtrats
wohnte
E
é
porque
meu
pai
tinha
um
parente
Und
das,
weil
mein
Vater
einen
Verwandten
hatte
Que
era
amigo
de
um
soldado
der
ein
Freund
eines
Soldaten
war
Que
morava
em
frente
à
casa
de
um
vereador
der
gegenüber
dem
Haus
eines
Stadtrats
wohnte
Mas
eu
vim
me
embora
e
você
Aber
ich
bin
weggegangen
und
du
Não
passa
de
um
ponto
preto
posto
por
uma
mosca
bist
nicht
mehr
als
ein
schwarzer
Punkt,
den
eine
Fliege
gesetzt
hat
No
meu
pensamento
in
meinen
Gedanken
E
eu
vim
contando
jumento
na
estrada
Und
ich
habe
Esel
auf
der
Straße
gezählt
Pra
lhe
esquecer
um
dich
zu
vergessen
E
eu
vim
contando
jumento
na
estrada
Und
ich
habe
Esel
auf
der
Straße
gezählt
Pra
lhe
esquecer
um
dich
zu
vergessen
Por
detrás
daquela
fábrica
no
Pirambu
Hinter
dieser
Fabrik
in
Pirambu
Mora
o
dono
da
farmácia
wohnt
der
Besitzer
der
Apotheke
E
o
que
tem
a
ver
com
as
calça?
Und
was
hat
das
mit
den
Hosen
zu
tun?
E
por
falar
em
farmácia,
eu
me
lembro
Und
wo
wir
gerade
von
Apotheke
sprechen,
erinnere
ich
mich
Da
moça
que
morava
numa
casa
an
das
Mädchen,
das
in
einem
Haus
wohnte
Poucas
casas
da
casa
onde
eu
morava
ein
paar
Häuser
von
dem
Haus
entfernt,
in
dem
ich
wohnte
Ela
era
gordinha,
magrinha,
loirinha,
moreninha,
bonitinha,
feinha
Sie
war
dick,
dünn,
blond,
brünett,
hübsch,
hässlich
E
não
gostava
de
mim
Und
sie
mochte
mich
nicht
Ela
era
gordinha,
magrinha,
loirinha,
moreninha,
bonitinha,
feinha
Sie
war
dick,
dünn,
blond,
brünett,
hübsch,
hässlich
E
não
gostava
de
mim
Und
sie
mochte
mich
nicht
E
é
porque
meu
pai
tinha
um
parente
Und
das,
weil
mein
Vater
einen
Verwandten
hatte
Que
era
amigo
de
um
soldado
der
ein
Freund
eines
Soldaten
war
Que
morava
em
frente
à
casa
de
um
vereador
der
gegenüber
dem
Haus
eines
Stadtrats
wohnte
E
é
porque
meu
pai
tinha
um
parente
Und
das,
weil
mein
Vater
einen
Verwandten
hatte
Que
era
amigo
de
um
soldado
der
ein
Freund
eines
Soldaten
war
Que
morava
em
frente
à
casa
de
um
vereador
der
gegenüber
dem
Haus
eines
Stadtrats
wohnte
Mas
eu
vim
me
embora
e
você
Aber
ich
bin
weggegangen
und
du
Não
passa
de
um
ponto
preto
posto
por
uma
mosca
bist
nicht
mehr
als
ein
schwarzer
Punkt,
den
eine
Fliege
gesetzt
hat
No
meu
pensamento
in
meinen
Gedanken
E
eu
vim
contando
jumento
na
estrada
Und
ich
habe
Esel
auf
der
Straße
gezählt
Pra
lhe
esquecer
um
dich
zu
vergessen
E
eu
vim
contando
jumento
na
estrada
Und
ich
habe
Esel
auf
der
Straße
gezählt
Pra
lhe
esquecer
um
dich
zu
vergessen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcondes Falcao Maia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.