Falsalarma - King de la Selva - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

King de la Selva - FalsalarmaÜbersetzung ins Deutsche




King de la Selva
König des Dschungels
Ya que nada de esto es fácil,
Ich weiß schon, dass nichts davon einfach ist,
Que todo implica un sacrificio y nada es gratis,
Dass alles ein Opfer erfordert und nichts umsonst ist,
Que hay vida más allá de esa pantalla táctil,
Dass es ein Leben jenseits dieses Touchscreens gibt,
Que llevo el verso por bandera,
Dass ich den Vers als Fahne trage,
Y que merece la pena lo que doy si alguno lo espera,
Und ich weiß, es ist wert, was ich gebe, wenn jemand darauf wartet,
David da líneas de vida sincera,
David liefert aufrichtige Lebenszeilen,
Soy una abeja obrera en un panal sin cera,
Ich bin eine Arbeiterbiene in einer Wabe ohne Wachs,
Se alejan los recuerdos y las letras,
Die Erinnerungen und die Texte entfernen sich,
Son tantos y tantas que no recuerdo la primera,
Es sind so viele, dass ich mich nicht an den ersten erinnere,
Escribo nuevas ideas que ya se dieron a la fuga,
Ich schreibe neue Ideen, die schon auf der Flucht waren,
Hacia otro lugar van, fugaz ante la duda, vete, me la suda,
Sie gehen an einen anderen Ort, flüchtig angesichts des Zweifels, geh, ist mir egal,
Ayer alguna se escapaba y hoy apunto la primera que se ocurra,
Gestern entkam mir die eine oder andere, und heute notiere ich die erste, die mir einfällt,
Y relato ratos de una vida confusa,
Und ich erzähle von Momenten eines verwirrten Lebens,
Voy a evitarte el escudarme excusas,
Ich werde es dir ersparen, mich hinter Ausreden zu verstecken,
Para ti mi musa,
Für dich, meine Muse,
Para quitarme esa presión y centrarme en el botón de tu blusa,
Um diesen Druck loszuwerden und mich auf den Knopf deiner Bluse zu konzentrieren,
Escribo sobre lo que veo,
Ich schreibe über das, was ich sehe,
Tabaco y Senseo provoca mi alma si la calma produce hormigueo,
Tabak und Senseo reizen meine Seele, wenn die Ruhe Kribbeln erzeugt,
Más viral de lo que creo,
Viraler, als ich glaube,
Y de importancia vital como un directo de jab en el boxeo,
Und von lebenswichtiger Bedeutung wie ein direkter Jab beim Boxen,
Mi mundo irreversible,
Meine unumkehrbare Welt,
Que te devuelve lo que das, si no das de nada sirve, tú,
Die dir zurückgibt, was du gibst, wenn du nichts gibst, nützt es nichts, du,
Cierra antes de irte,
Schließ ab, bevor du gehst,
Aquí evadirse es complicado y cada rato lo aprovecho para abrirme.
Hier zu entkommen ist kompliziert, und jeden Moment nutze ich, um mich zu öffnen.
Ojalá estés donde esté yo,
Ich wünschte, du wärst, wo ich bin,
Que nunca me falte un abrazo al calor de tu pecho,
Dass mir nie eine Umarmung an der Wärme deiner Brust fehlt,
Para ti mi musa,
Für dich, meine Muse,
Lo nuestro durará lo que persista el destello.
Unsere Sache wird so lange dauern, wie das Funkeln anhält.
Agradeciendo lo precario,
Dankbar für das Prekäre,
Lamiendo mis heridas senta'o en la cocina fumando despacio,
Meine Wunden leckend, sitze ich in der Küche und rauche langsam,
Os leo los labios, os veo de lejos,
Ich lese eure Lippen, ich sehe euch von Weitem,
últimamente saco más pecho en casa que en el gimnasio,
In letzter Zeit mache ich mich zu Hause breiter als im Fitnessstudio,
Todo tiene un precio,
Alles hat seinen Preis,
Antes de dar consejos aprendí,
Bevor ich Ratschläge gab, lernte ich,
A pedir perdón, a sacar del error un trivial pursuit,
Um Verzeihung zu bitten, aus einem Fehler ein Trivial Pursuit zu machen,
A decir que no aunque me apunten con un fusil,
Nein zu sagen, auch wenn man mir ein Gewehr an den Kopf hält,
A no ser un inútil, a escuchar y chapar la Wii,
Kein Nichtsnutz zu sein, zuzuhören und die Wii auszumachen,
Así es mi movie, musas,
So ist mein Film, Musen,
Solo se me acercan cuando me ven débil,
Sie nähern sich mir nur, wenn sie mich schwach sehen,
Cuando me ven ir hacia el fondo entre el lodo de mis lagunas,
Wenn sie sehen, wie ich zum Grund gehe, im Schlamm meiner Lücken,
Entonces tiran de dejándome ready,
Dann ziehen sie mich hoch und machen mich bereit,
Modo escritura, deseando que dure,
Schreibmodus, wünschend, dass er andauert,
Pronto me quedo a oscuras,
Bald stehe ich im Dunkeln,
Ya que cubro el cielo con dudas que surgen,
Da ich den Himmel mit aufkommenden Zweifeln bedecke,
Las mejores cuando sufres,
Die besten kommen, wenn du leidest,
Si ves la luz ve, aléjate del túnel, ¡Huye!
Wenn du das Licht siehst, geh, entferne dich vom Tunnel, Flieh!
No siempre hay un Plan B a los pies de tu fe,
Es gibt nicht immer einen Plan B zu Füßen deines Glaubens,
No todas las salidas conducen hacia el Edén,
Nicht alle Auswege führen nach Eden,
Man, aprendí equivocándome,
Mann, ich lernte durch Fehler,
Viendo lejos lo que tenía cerca,
Sah fern, was nah war,
A mi alcance, casi rozándome, ciego por ver,
In meiner Reichweite, mich fast berührend, blind vor lauter Sehenwollen,
Ciego por echar toda esa mierda en el hoyo,
Blind, weil ich all diesen Mist ins Loch werfen wollte,
De chico soñaba con alcanzar el aro,
Als Junge träumte ich davon, den Korb zu erreichen,
Hoy soy esclavo de mis trampas, de mis palabras,
Heute bin ich Sklave meiner Fallen, meiner Worte,
Responsable de mis actos cuando estoy en casa, solo.
Verantwortlich für meine Taten, wenn ich zu Hause bin, allein.
Ojalá estés donde esté yo,
Ich wünschte, du wärst, wo ich bin,
Que nunca me falte un abrazo al calor de tu pecho,
Dass mir nie eine Umarmung an der Wärme deiner Brust fehlt,
Para ti mi musa,
Für dich, meine Muse,
Lo nuestro durará lo que persista el destello...
Unsere Sache wird so lange dauern, wie das Funkeln anhält...





Autoren: David Navarro Romero, Angel Navarro Romero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.