Falsalarma - Termes - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Termes - FalsalarmaÜbersetzung ins Englische




Termes
Termes
Vine del barrio Los Termes, la calle
I came from the Los Termes neighborhood, the street
Aquí en el barrio (Termes, Termes, Termes)
Here in the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Vine del barrio Los Termes, es mi mundo
I came from the Los Termes neighborhood, it's my world
Así es el barrio (Termes, Termes, Termes)
This is the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Bienaventurados son los pasos que di en este barrio
Blessed are the steps I took in this neighborhood
Ya marqué un itinerario y Sabadell, los Termes, es mi vecindario
I've already marked an itinerary and Sabadell, Los Termes, is my neighborhood
Del cual soy presidario imaginario, de este necesario y rutinario diario secreto de sumario
Of which I am an imaginary prisoner, of this necessary and routine secret daily summary
Hoy quizá seré un emisario
Today perhaps I will be an emissary
Visionario, voluntario, para ver lo que ocurre a diario
Visionary, volunteer, to see what happens every day
Alzar la voz con este orgullo en cualquier escenario
Raise my voice with this pride on any stage
Proyectarlo al planetario
Project it to the planetarium
Y aunque verme, Termes es mi barrio pues...
And even if they see me, Termes is my neighborhood because...
Hoy en mi diario faltan páginas, son lágrimas por caminar y practicar en una vida rápida
Today in my diary there are missing pages, they are tears for walking and practicing in a fast life
Pero por lástima mi ánima ya vio su lápida y con vista de águilas ya divisé escenas dramáticas
But unfortunately my soul already saw its tombstone and with eagle eyes I already saw dramatic scenes
Tengo mi propia táctica y lo que pienso lo escribo
I have my own tactics and what I think I write
Motivo por el cual no os olvido, aunque es relativo
Reason why I don't forget you, although it's relative
Soy cautivo de recuerdos que cultivo
I am captive to memories that I cultivate
Por eso paso el tiempo enterrado en mismo
That's why I spend my time buried in myself
Y en el barrio en el que vivo, escribo
And in the neighborhood where I live, I write
Recuerdo a mis viejos amigos
I remember my old friends
Compartimos la infancia, en mi alma tenéis vuestro sitio
We shared our childhood, you have your place in my soul
Solo queda el consuelo del recuerdo ahora mismo
Only the consolation of memory remains right now
Y la nostalgia por los tiempos vividos perdidos en el olvido
And the nostalgia for the times lived lost in oblivion
Recuerdo, y pierdo la noción del tiempo
I remember, and I lose track of time
Ser usuario de mi barrio lo llevo por dentro, es cierto
Being a user of my neighborhood I carry it inside, it's true
Quizá solo soy un simple niñato más
Maybe I'm just another simple kid
Que no piensa olvidar sus pasos en este barrio jamás
Who won't ever forget his steps in this neighborhood
Vine del barrio Los Termes, la calle
I came from the Los Termes neighborhood, the street
Aquí en el barrio (Termes, Termes, Termes)
Here in the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Vine del barrio Los Termes, es mi mundo
I came from the Los Termes neighborhood, it's my world
Así es el barrio (Termes, Termes, Termes)
This is the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Vine de Campoamor a Termes con mis padres, mi hermano
I came from Campoamor to Termes with my parents, my brother
En un Renault 12 blanco, con una franja lateral verde
In a white Renault 12, with a green side stripe
Era pequeño y apenas noté el cambio
I was little and I barely noticed the change
El piso era amplio pero no tenía patio donde solía jugar y entretenerme
The apartment was spacious but it didn't have a patio where I used to play and entertain myself
A la plaza pues, allí solíamos correr como gamos
To the square then, there we used to run like deer
Desde La Petanca hasta la calle Caspe, con quien combatíamos
From La Petanca to Caspe street, with whom we fought
En partidos de fútbol a lo grande, rodillas con sangre
In big football matches, knees with blood
Aquí las porterías son palos de canastas de básquet
Here the goals are basketball hoop poles
Y empecé a hacer amigos como Iván, Marquitos
And I started making friends like Iván, Marquitos
No caeréis en el olvido, aquí siguen reservados vuestros sitios
You will not fall into oblivion, here your places are still reserved
En el corazón siempre hay cavidad para el amor recibido
In the heart there is always a cavity for the love received
Una lágrima cayó por cada nombre escrito
A tear fell for every name written
Pero no siempre fue mal, predominaba felicidad
But it wasn't always bad, happiness prevailed
Hasta que perdía el partido el Isaac y nos metía de hostias por ganar
Until Isaac lost the game and beat the crap out of us for winning
¡Ay! ¡Qué momentos aquellos!
Oh! What times those were!
Luego vino el skate
Then came the skateboarding
Y con él se fueron los cristales de los pequeños comercios
And with it went the windows of small businesses
Los mármoles negros, papeleras reventá's por los suelos
The black marbles, trash cans smashed on the ground
Y algún que otro perdigonazo de un vecino enfermo
And the occasional pellet gun shot from a sick neighbor
Quejas por destrozos por hacer polvo el barrio entero
Complaints about damage for turning the whole neighborhood to dust
¡Qué recuerdos y qué lástima que cambie tanto los tiempos!
What memories and what a pity that times change so much!
Los niños ya no piensan en canicas ni en muñecos
Children no longer think about marbles or dolls
Porque cambian los tiempos
Because times change
Y el barrio queda en el recuerdo
And the neighborhood remains in the memory
Los niños ya no piensan en canicas ni en muñecos
Children no longer think about marbles or dolls
Porque se ha sustituido el escondite por la Play Station
Because hide-and-seek has been replaced by the Play Station
Vine del barrio Los Termes, la calle
I came from the Los Termes neighborhood, the street
Aquí en el barrio (Termes, Termes, Termes)
Here in the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Vine del barrio Los Termes, es mi mundo
I came from the Los Termes neighborhood, it's my world
Así es el barrio (Termes, Termes, Termes)
This is the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
No es que el barrio esté de pena
It's not that the neighborhood is in pain
Pero nada que ver con lo que fue antes de que mis colegas crecieran entre coca y jerna
But nothing like what it was before my colleagues grew up between coke and jerna
Los únicos niños que juegan son de corta edad en compañía de sus papás para vigilar la bicicleta
The only children who play are young in the company of their parents to watch over the bike
Nadie se fía, hoy nadie se puede fiar ya
Nobody trusts, today nobody can trust anymore
Cualquiera puede estar bajo fianza en chándal
Anyone can be on bail in a tracksuit
Y tener cara de gran chaval
And have the face of a great kid
Esperando a morderte en cuanto caigas
Waiting to bite you as soon as you fall
Aquí cualquiera es chacal
Here anyone is a jackal
Siempre y cuando no te conozcan de nada te mirarán mal, sin falta
As long as they don't know you at all, they will look at you badly, without fail
Algunas cosas siguen igual
Some things remain the same
Los trapicheos de barrio siempre suenan en voz baja
Neighborhood deals always sound low
Se comenta, se compra y se pasa, la vida quieren ganarse
It is commented, bought and passed, they want to earn their living
Si no quieren currar en fábricas poco los van a esclavizar
If they don't want to work in factories they will be enslaved little
Ni en tiempos de pizarra, hoy en día cualquier barrio si va
Not even in times of blackboard, nowadays any neighborhood if it goes
Te lo cuenta el que narra, 27 años me identifican
The narrator tells you, 27 years identify me
No se complican, viven la vida sin pensar
They don't complicate, they live life without thinking
Porque el barrio es su lugar y a la vez su única salida
Because the neighborhood is their place and at the same time their only way out
A pesar de todo lo recuerdo como si fuese ayer
Despite everything, I remember it as if it were yesterday
Cuántas partidas al bote vieron el atardecer
How many games of bote saw the sunset
Sin nada que hacer, crecer por mero placer
With nothing to do, grow up for mere pleasure
Subo a comer o a coger el paraguas si arranca a llover bien
I go up to eat or to get the umbrella if it starts to rain well
Volvería a nacer y sin pensarlo ni una sola vez
I would be born again and without thinking about it even once
Porque mucho se me escapa, esta pequeña memoria de pez
Because a lot escapes me, this little fish memory
En la que indago, náufrago en mi lago
In which I investigate, shipwrecked in my lake
En busca de recuerdos que guarda un cerebro tan desordenado
In search of memories that a brain so messy keeps
Pero todo ha cambiado, el barrio ya no es como era
But everything has changed, the neighborhood is not what it used to be
La adicción causa estragos y la ambición se va a la papelera
Addiction wreaks havoc and ambition goes to the trash
No puedo hacer nada por mucho que quiera
I can't do anything no matter how much I want to
Antes cigarros a escondidas al calleja y vuelve a la carrera
Before cigarettes on the sly to the alley and back to the race
Hoy no se esconden de ninguna manera
Today they don't hide in any way
Los críos ven como sus padres pasan tela bajo las vísceras
The kids see how their parents pass fabric under their viscera
Creo que en el fondo lo único que no ha cambiado en el barrio
I think deep down the only thing that hasn't changed in the neighborhood
Es el ron quemado con las habaneras
Is the rum burned with the habaneras
Vine del barrio Los Termes, la calle
I came from the Los Termes neighborhood, the street
Aquí en el barrio (Termes, Termes, Termes)
Here in the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
Vine del barrio Los Termes, es mi mundo
I came from the Los Termes neighborhood, it's my world
Así es el barrio (Termes, Termes, Termes)
This is the neighborhood (Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)
(Termes, Termes, Termes)





Autoren: David Navarro Romero, Manuel Carrillo, Angel Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.