Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre mil dudas (Spam remix)
Amidst a Thousand Doubts (Spam remix)
Que
siempre
fuí
a
ciegas
Who
always
stumbled
blindly
Sin
querer
ver
la
verdad
Not
wanting
to
see
the
truth
Que
nunca
abrí
los
ojos
Who
never
opened
my
eyes
Hasta
que
me
fuí
a
estrellar
Until
I
crashed
and
burned
No
pude
esquivar
Couldn't
avoid
La
decepción
final
The
ultimate
disappointment
Que
mientes
más
que
hablas
Who
lies
more
than
you
speak
Y
haces
daño
por
hacer,
And
hurts
for
the
sake
of
it,
Ajeno
a
los
infiernos
que
otros
Oblivious
to
the
hells
that
others
Cuando
me
das
amor
When
you
give
me
love
Me
das
dolor
también
You
give
me
pain
too
Entre
mil
dudas
naufragué
Amidst
a
thousand
doubts
I
was
shipwrecked
Entre
tus
brazos
me
olvidé
In
your
embrace,
I
forgot
myself
Perdido
el
norte
me
encontré
Lost
my
way,
I
found
myself
Entre
la
angustia
y
el
placer
Between
anguish
and
pleasure
Y
castigada
repetí
And
punished,
I
repeated
El
mismo
error,
principio
y
fin
The
same
mistake,
beginning
and
end
De
lo
que
ya
no
se
puede
evitar
Of
that
which
can
no
longer
be
avoided
No,
no
pienses
que
te
culpo
No,
don't
think
I
blame
you
De
mi
torpe
decisión
For
my
foolish
decision
Sólo
yo
soy
culpable
I
alone
am
guilty
Y
responsable
ante
Dios.
And
accountable
to
God.
Llegados
hasta
aquí,
Having
come
this
far,
¿Qué
más
quieres
de
mí?
What
more
do
you
want
from
me?
Y
navegando
sin
dirección,
And
sailing
without
direction,
La
confusión
me
arrastrará
Confusion
will
drag
me
down
Hacia
ningún
lugar
To
nowhere
Y
la
marea
entierra
mi
razón
And
the
tide
buries
my
reason
Hundiéndola,
ahogándola...
Sinking
it,
drowning
it...
Entre
mil
dudas
naufragué
Amidst
a
thousand
doubts
I
was
shipwrecked
Entre
tus
brazos
me
olvidé
In
your
embrace,
I
forgot
myself
Perdido
el
norte
me
encontré
Lost
my
way,
I
found
myself
Entre
la
angustia
y
el
placer
Between
anguish
and
pleasure
Y
castigada
repetí
And
punished,
I
repeated
El
mismo
error,
principio
y
fin
The
same
mistake,
beginning
and
end
De
lo
que
ya
no
se
puede
evitar
Of
that
which
can
no
longer
be
avoided
Me
arrancaría
el
alma
I
would
tear
my
soul
out
Pero
hoy
me
falta
el
valor
But
today
I
lack
the
courage
Me
arrancaría
el
alma
I
would
tear
my
soul
out
Pero
hoy
me
falta
el
valor
But
today
I
lack
the
courage
Entre
mil
dudas
naufragué
Amidst
a
thousand
doubts
I
was
shipwrecked
Entre
la
angustia
y
el
placer
Between
anguish
and
pleasure
Algo
que
ya
no
se
puede
evitar
Something
that
can
no
longer
be
avoided
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ignacio Canut Guillen, Mauro Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Pablo Sycet Torres Muniz, Fernando Delgado Espeja, Manuel Rios Sastre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.