Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre mil dudas (feat. Camela)
Среди тысячи сомнений (feat. Camela)
Que
siempre
fuí
a
ciegas
Всегда
шла
вслепую,
Sin
querer
ver
la
verdad
Не
желая
видеть
правду.
Que
nunca
abrí
los
ojos
Никогда
не
открывала
глаза,
Hasta
que
me
fuí
a
estrellar
Пока
не
разбилась
вдребезги.
No
pude
esquivar
Не
смогла
увернуться
La
decepción
final
От
окончательного
разочарования.
Que
mientes
más
que
hablas
Который
врешь
больше,
чем
говоришь,
Y
haces
daño
por
hacer,
И
делаешь
больно
просто
так,
Ajeno
a
los
infiernos
que
otros
Чуждый
тем
адам,
что
другие
Pueda
padecer
Могут
претерпеть.
Cuando
me
das
amor
Когда
ты
даришь
мне
любовь,
Me
das
dolor
también
Ты
даришь
мне
и
боль.
Entre
mil
dudas
naufragué
Среди
тысячи
сомнений
я
потерпела
крушение,
Entre
tus
brazos
me
olvidé
В
твоих
объятиях
я
забылась.
Perdido
el
norte
me
encontré
Потеряв
север,
я
обрела
себя
Entre
la
angustia
y
el
placer
Между
тревогой
и
наслаждением.
Y
castigada
repetí
И,
наказанная,
повторила
El
mismo
error,
principio
y
fin
Ту
же
ошибку,
начало
и
конец
De
lo
que
ya
no
se
puede
evitar
Того,
чего
уже
не
избежать.
No,
no
pienses
que
te
culpo
Нет,
не
думай,
что
я
виню
тебя
De
mi
torpe
decisión
В
моем
глупом
решении.
Sólo
yo
soy
culpable
Только
я
виновата
Y
responsable
ante
Dios.
И
ответственна
перед
Богом.
Llegados
hasta
aquí,
Дойдя
до
этого,
¿Qué
más
quieres
de
mí?
Чего
еще
ты
хочешь
от
меня?
Y
navegando
sin
dirección,
И
плывя
без
направления,
La
confusión
me
arrastrará
Смятение
увлечет
меня
Hacia
ningún
lugar
В
никуда.
Y
la
marea
entierra
mi
razón
И
волна
погребает
мой
разум,
Hundiéndola,
ahogándola...
Топя
его,
душа
его...
Entre
mil
dudas
naufragué
Среди
тысячи
сомнений
я
потерпела
крушение,
Entre
tus
brazos
me
olvidé
В
твоих
объятиях
я
забылась.
Perdido
el
norte
me
encontré
Потеряв
север,
я
обрела
себя
Entre
la
angustia
y
el
placer
Между
тревогой
и
наслаждением.
Y
castigada
repetí
И,
наказанная,
повторила
El
mismo
error,
principio
y
fin
Ту
же
ошибку,
начало
и
конец
De
lo
que
ya
no
se
puede
evitar
Того,
чего
уже
не
избежать.
Me
arrancaría
el
alma
Я
бы
вырвала
себе
душу,
Pero
hoy
me
falta
el
valor
Но
сегодня
мне
не
хватает
смелости.
Me
arrancaría
el
alma
Я
бы
вырвала
себе
душу,
Pero
hoy
me
falta
el
valor
Но
сегодня
мне
не
хватает
смелости.
Entre
mil
dudas
naufragué
Среди
тысячи
сомнений
я
потерпела
крушение,
Entre
la
angustia
y
el
placer
Между
тревогой
и
наслаждением,
Algo
que
ya
no
se
puede
evitar
Чего
уже
не
избежать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ignacio Canut Guillen, Mauro Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Fernando Delgado Espeja, Pablo Sycet Torres Muniz, Manuel Fernando Rios Sastre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.