Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
سری
به
صحراها
زدم
یه
دلی
به
دریاها
زدم
I
took
a
trip
to
the
deserts,
I
took
a
chance
on
the
seas
لورنس
صحراها
شدم
و
کلومبوس
دریا
شدم
I
became
the
Lawrence
of
the
deserts
and
the
Columbus
of
the
seas
اِ،
يه
سري
به
صحراها
زدي
يه
دلي
به
درياها
زدي
Hey,
you
took
a
trip
to
the
deserts,
you
took
a
chance
on
the
seas
يه
چيزي
وسط
صحرا
شديو
يه
چيزي
وسط
دريا
شدي
You
became
something
in
the
middle
of
the
desert
and
something
in
the
middle
of
the
sea
هله
دان
دان
دان
هله
یه
دانه
و
یه
دانه
Hey
hey
hey
yay,
one
after
another
هله
دان
دان
دان
هله
یه
دانه
و
یه
دانه
Hey
hey
hey
yay,
one
after
another
(یاروم
نامهربون
مال
آبادانه
آبادانه)
(My
unkind
lover
is
from
Abadan,
Abadan)
(یاروم
نامهربون
مال
آبادانه
آبادانه)
(My
unkind
lover
is
from
Abadan,
Abadan)
(هله
دان
دان
دان
یاروم
مال
آبادان)
(Hey
hey
hey
yay,
my
darling
is
from
Abadan)
(هله
دان
دان
دان
یاروم
مال
آبادانه)
(Hey
hey
hey
yay,
my
darling
is
from
Abadan)
چون
شاخه
ای
تکیده
به
سایه
بون
نشستم
As
a
withered
branch,
I
sat
under
the
shade
باز
با
پای
آرزومو
با
سنگ
زدم
شکستم
Again,
with
my
hopeful
feet,
I
hit
a
rock
and
broke
them
آفت
جون
من
بود
اون
چشمای
قشنگت
Your
beautiful
eyes
were
the
plague
of
my
life
آتیش
به
جونم
انداخت
چشمای
تیره
رنگت
Your
dark
eyes
set
fire
to
my
soul
عاقبت
یه
روز
پشیمون
In
the
end,
one
day,
regretful
اومدی
با
چشم
گریون
You
came
with
tearful
eyes
خواستم
برات
ناز
کنم
I
wanted
to
act
cold
towards
you
اما
دلم
نیومد
But
my
heart
wouldn't
let
me
دو
چشماتُ
که
دیدم
When
I
saw
your
eyes
قهر
دلم
سر
اومد
My
anger
subsided
(خواستم
برات
ناز
کنم)
(I
wanted
to
act
cold
towards
you)
(اما
دلم
نیومد)
(But
my
heart
wouldn't
let
me)
(دو
چشماتُ
که
دیدم)
(When
I
saw
your
eyes)
(قهر
دلم
سر
اومد)
(My
anger
subsided)
(خواستم
برات
ناز
کنم)
(I
wanted
to
act
cold
towards
you)
(اما
دلم
نیومد)
(But
my
heart
wouldn't
let
me)
(دو
چشماتُ
که
دیدم)
(When
I
saw
your
eyes)
(قهر
دلم
سر
اومد)
(My
anger
subsided)
(خواستم
برات
ناز
کنم)
(I
wanted
to
act
cold
towards
you)
(اما
دلم
نیومد)
(But
my
heart
wouldn't
let
me)
(دو
چشماتُ
که
دیدم)
(When
I
saw
your
eyes)
(قهر
دلم
سر
اومد)
(My
anger
subsided)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Afra 3
Veröffentlichungsdatum
10-09-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.