Fariz RM - Lagu Pertama - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lagu Pertama - Fariz RMÜbersetzung ins Russische




Lagu Pertama
Первая Песня
Ku duduk sendiri di hadapan kado ini
Сижу один перед подарком этим
Bercanda fantasi menatap pergi
Фантазией играя, смотрю вдаль
Nada demi nada pun mengungkapkan irama
Нота за нотой ритм раскрывают
Sejalan imaji mencari titik temu di hati
С воображеньем ищу в сердце связь
Kupanggil rekanku, menuntut pertimbangannya
Зову друзей, прошу их совета
Tenang dan tindaklah hari tak terduga
Спокойно встретим день нежданный
Kami pun tertawa menyadari ini semua
Смеёмся, понимая всё это
Sepakat untuk menghadirkannya di panggung perdana
Решили показать на сцене первой
Binalah barisan usaha
Стройте ряды усилий
Yang masih belum tercipta
Ещё не созданных нами
Dalam khayal menjadi tema
В мечтах ставших темой
Tapi itu akan hadir sejalan
Но это придёт в согласии с
Gejolak ilusi di hati
Бурей иллюзий в душе
Kucoba merangkai kata yang digores pena
Пытаюсь слова собрать, что перо начертило
Mencoba mengulas kesulitan tadi
Стараюсь сложности вчерашние понять
Kini segalanya pun telah terjawablah sudah
Теперь всё прояснилось, ответы найдены
'Kan kutulis sebagaimana laguku ini tercipta
Напишу, как песня эта родилась
Dalam bayang kaunikmati
В грёзах ты наслаждаешься
Kaudengar sampai hari ini
Ты слышишь доныне
Irama yang sederhana
Мелодией простою
Bersemangat tatap hati
С надеждой смотришь в душу
Separuh guna-guna cinta untukmu
Половина любовного зелья для тебя
Kini segalanya pun telah terjawablah sudah
Теперь всё прояснилось, ответы найдены
'Kan kutulis sebagaimana laguku ini tercipta
Напишу, как песня эта родилась
Irama baru samsara
Новый ритм самсары
Yang masih belum tercipta
Ещё не созданный нами
Dalam khayal menjadi tema
В мечтах ставший темой
Tapi itu akan hadir sejalan
Но это придёт в согласии с
Gejolak ilusi
Бурей иллюзий
Dalam bayang kaunikmati
В грёзах ты наслаждаешься
Kaudengar sampai hari ini
Ты слышишь доныне
Irama yang sederhana
Мелодией простою
Bersemangat tatap hati
С надеждой смотришь в душу
Separuh guna-guna cinta untukmu
Половина любовного зелья для тебя





Autoren: Ekki Soekarno, Fariz Rm, Herman Gelly Effendi, Jimmy Paais


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.